- ベストアンサー
Improving English Speaking Skills: Advice and Corrections Needed
- Apologies for my limited English speaking skills. I aim to improve and communicate better with you.
- I'm determined to enhance my English skills before we meet in ○○. Your patience is greatly appreciated.
- I request advice and corrections to help me in my English language learning journey.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
相手は、質問者様がもう会っている、同じくらいの年齢の人ですよね? であれば、何も直さずにそのままがいいです(メールなのか、会って話すか、どちらでも)。 前に会ってるのがいつかは知りませんが、ごく最近なんでしょう? そのときもお示しの文章のような感じで、それでも一生懸命話したはずです。相手は、そこのところは喜んでくれているはず。だって、自分(話した相手ね)のために一生懸命になってくれているのですから。 もちろん、お示しの文は英語として直すところはあります。でも、直したら「あれ、代筆させたんだ……」とがっかりするか、「これだけ書けるのに、前のはいったいなんだったんだ!」と怪しむか、場合によっては怒るかもしれません。 間違ってる部分はあるけど、一生懸命に書いたことがよく分かるし、誤解を招くような表現もありません。悪いことは言わないので、そのままでメールするなり、話すなりしてください。それでこそ一番相手が喜んでくれます。 立場を逆にしたら分かるでしょう。一生懸命「ワタシ、ナイ、デキル、ニッポン、……」とか言ってた人から来たメールが「先日は大変失礼いたしました。日本語は不慣れなものですから……」だったら、代筆モロバレじゃないですか。 以上、お勧めの返事についてでした。さて、勉強がてらに例文を書いてみます。 I'm sorry I can't speak English well. 過去形にしちゃ駄目です。今は喋れるならいいですけど、こういう相談するなら、まだそうでもないのでしょう? ならば現在形です。 I want to talk with you a lot in English. 「もっと話せるようになりたい」より、ストレートに「たくさん話したい」がベターです。 So, I'm studying English to talk with you. 「だから、あなたと話すために、一生懸命英語を勉強してるよ」 まず短く、がコツです。いきなり長めの文にしようとすると、上達も遠回り。少し慣れたら、以下の感じなどでいいかもです。 I absolutely brush up my English skill by the time when we meet. 「次に会う時までに、絶対に英語ができるようにするよ。」 brush upは「歯を磨く」とかの意味からか、技量を磨くという意味でよく使います。improveも、何かを良くするということですが、英会話がうまくなるとかでは、ちょっとニュアンスが違います。 しかし、お示しの文でby the time whenがすっと使えてるとこなんかは、素晴らしいと思いますよ。 I'm looking forward to see you. 「あなたに会うのを心待ちにしてます。」 「待っててね」は日本語ではいい響きですけど、英語ではネガティブなことが多いです。 特にこの文脈では、質問者様が英語がある程度できるようになるまで待て、みたいで、もしかするといい感じにならないかもですよ。ポジティブが英語の基本です。 I'll try my best to study English. 完璧です。willは、単純に未来という意味もありますが、話し手の(これからの)意志ということも表せます。この場合は、そういう強い意志という感じが出て、現在形よりいい感じだと思います。
その他の回答 (1)
- ID10T5
- ベストアンサー率31% (732/2312)
いろんな言い方があると思いますけれど、参考事例として受け止めていただければと。 >>sorry that I wasn't speak english well. Sorry I was not good at speaking English. >>I wanna be able to talk with you more. Wish I could have expressed myself more. >>I'll improve my english by the time when I get to ○○. I'm definitely gonna improve my English by the next time I see you. >>please wait in patience for me as you can as possible. I'll try my best to study english. Thanks for your patience. 同じこと(勉強します、勉強します)を何度も言っていてくどいので適当に省略しました。
お礼
とっても心に響きました!!的確な訂正然り、個人的な返信のアドバイス然り、本当にありがとうございます。なんでこんなお優しいかたがいらっしゃるのかふしぎなくらいです。lol 学ばせて頂きますね。相手にはアドバイスどうり、本の自分のと織り交ぜて、ネガティブ発言はやめて返信させていただきます:)