• ベストアンサー

この英単語の意味を教えてはいただけないでしょうか?

こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 洋書を読んでいたら、 Mama read Aunt Sophie's letter out loud at breakfast という表現があり、辞典を引いてみたところ、辞典には •read out a letter と書かれてありました。 教えたいただきたいのですが、この両者はどうして letter の位置が異なっているのでしょうか? ニュアンスも変わってくるのでしょうか? 大変混乱しております。 どなたか、教えてはいただけないでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

read outの句にloudをつけた形のような説明がありますが、それは違うと思います。 Oを目的語として、 read O out read out O という言い方は成立します。 だからと言って、 read O out loudが、read O outにloudを加えたーーという説明はおかしいと思います。 元来、out loud は aloudと言換えてもよい表現の副詞であって、2語セットの副詞ととらえて考えるべきです。 自動詞であろうと他動詞であろうとout loudは、声に出すときに使えます。 He's reading a book out loud. (He is reading out loud a book.とかは言えませんねーー念のため) He always reads out loud. 自動詞のread She cried out loud. We should think out loud. He shouted out loud. という具合です。 しかも、句動詞であれば、 He reads it out.を代動詞でウケてHe does it out.とは言えませんが、 He reads it out loudなら、He does it out loud.は可能です。 つまり、句動詞とは違った副詞の用法であることが明らかであると思います。 結論 out loudは大声でという副詞であり、aloudと近い意味である。 read a letterという言い方にout loud を付け加えられる位置はa letterの後であり、read out loud a letterという言い方は不可能である。それは read a letter aloudがread aloud a letterと、動詞と目的語の間に副詞をはさむことができないのと同じ理由である。 ということになります。 以上、ご参考になればと思います。

jiqimao80
質問者

お礼

丁寧かつ詳細なご回答、誠にありがとうございます。 御解説を拝見し、すべて合点がいきました。 大変勉強になりました。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • pepe-4ever
  • ベストアンサー率34% (579/1674)
回答No.2

out loud は調べてみましたか? out loud 声に出して、聞こえるように、はっきりと ママは、朝食の時、ソフィー伯母さんの手紙を声を出して読んだ。 read out だけでも 声に出して読む という意味になります。 read out a letter. 手紙を声に出して読む わざわざout loud(副詞)を使って「声に出して」を強調したかったので、間に目的語のletterを入れた。 read a letter 手紙を読んだよ out loud 声に出してね ってな感じかな。 read out loud a letter の用に、動詞+副詞+目的語 のような言い方は普通しません。 ママという三人称単数でreadsになっていないので、過去形です。

jiqimao80
質問者

お礼

丁寧かつ詳細なご回答、誠にありがとうございます。 out loudで一つの副詞なのですね。 大変勉強になりました。 ありがとうございました。

  • sweet76
  • ベストアンサー率39% (584/1497)
回答No.1

read out は句動詞の一つです。 句動詞には分離できるものと分離できないものがあります。 read out は分離できる句動詞なので、read Aunt Sophie's letter outでも、read out a letterでもどちらの書き方もできます。 この場合、意味はまったく同じです。 ただし、a letterの代わりに代名詞を使う場合には、read it outの形しか取れません。 どの句動詞が分離できて、どれが分離できないか、についてはほとんど規則性がないので、その都度辞書を確認するか、基本的なものについてはリストを手に入れるかした方がいいかもしれません。 お使いの辞典の種類がわかりませんが、私の場合、英英辞典を使っているので、分離できる句動詞に関しては、read sth out と表記されていて、そうなっていない場合、分離できないとわかるようになっています。 英日の辞典がどうなっているのかわかりませんが、Web辞書などでもいいので、明記されているものを見つけておくといいと思います。

jiqimao80
質問者

お礼

丁寧かつ詳細なご回答、誠にありがとうございます。 どれが分離で来て、どれが分離できないかを知るためにも、 手持ちの辞典よりももっと詳しい辞典が必要なようです。 大変勉強になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A