• 締切済み

credit accountとは?

契約書の中に以下の英文があります。 The actual costs of producing sample shall be borne by AAA. AAA shall also bear transportation costs in relation with the approval of the samples, including customs expenses, and insurance. For that purpose, AAA shall inform BBB of the credit account at the shipping of its choice. 1文目はサンプルの製造費、2文目はサンプルの承認を得るための輸送費の負担について定めています。わからないのは、3文目の英文の意味です。 他の言語から英語に翻訳された英文のようで、この英語が必ずしも正確と はいえないのですが、契約書を読みなれた方であれば、簡単にお分かりに なる内容だと思い、質問させて頂く次第です。 AAA shall inform BBB of the credit account at the shipping of its choice. の英文は、どのような意味なのでしょうか? ご指導のほど宜しくお願いします。

みんなの回答

回答No.2

こんばんは。 >契約書を読みなれた方であれば、簡単にお分かりになる内容だと思い、 ずいぶん、契約書は読んだけれども、国によると思いますが、私の相手にしていた国の契約書では、"credit account" なるものは覚えがありません。 "the credit account"とありますから、その前に、何か書かれていませんか? いきなり、"the ~" ということもないはずです。 それゆえ、分かりません。 分からない場合は、契約の締結の前に、早い話、どうするとか、具体例を相手に問い合わせたほうがよいですね。 契約書で謳うのは、特定の条件の時に、経費負担がどちらで行うか、ということです。 ふつうは、製品の大きさにもよりますが、サンプルの場合は、DHLなどのクーリエで送りますので、AAA側が丸抱えになるのはやむを得ません。例外的には、関税も後払いで、送り主側が払うということもあります。 AAAが丸抱えということなら、そもそも、BBB側が、お金を払うということはありえませんね。確か、一部のクーリエには、上記で述べたような掛けのシステムのようなものがあったはずです。そうすると、輸入の際に、その都度、受け取り側が、立て替え払いなどはしなくて済みます。ただ、契約書に載せるかどうかは、少し疑問です。 銀行口座を、契約書で謳うようなことは、絶対とは言いませんが、それは実務上の問題ですから、まあありえないでしょうね。 お役に立てない回答ですみません。

karamimach
質問者

お礼

14330様、WindFaller様 お知恵を頂き有難うございました。 私もWindFaller様と同じ考えです。 「AAA側が送料も保険料も負担する」と 定めているのですから、(BBBがBBBの口座情報をAAAに通知して、 BBBが立て替えた送料をAAAに払い戻させる可能性はあっても)、 AAAがBBBに口座情報を通知することはないように思われたので、 理解できなかったのです。 この英語は、よくわからないということがわかったので、 問い合わせてみます。 色々有難うございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

  credit account・・・振込み口座です AAAは出荷の時にBBBに入金する口座情報を連絡する って、意味です  

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A