- 締切済み
英訳をお願いします!
これは私が作りました。 今度のコンサートで彼らに渡したいと思います。 以上です。 英語が苦手なので、どうかお助けくださいm(__)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1465/3824)
回答No.3
I composed this melody. I want to hand it to them in the next concert. あたりでは如何でしょうか? 彼らというのが多分、グループのメンバーの事だと思いますが、とりあえず them としました。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2
やや文語的 I produced these flyers. I am going to give them to those people at the next concert. やや口語的 I've made these flyers. I'm gonna give the flyers to them at the concert. 彼らに渡すのですから、複数ありますね。それが何かはよくわかりませんが、たとえばチラシ(flyers)としてみましたが、別モノであれば、別のモノを入れ替えれば言えるはずです。 以上でいかがでしょうか。
質問者
お礼
文語、口語とパターンを考えて頂きありがとうございます! お答えを見てどちらが良いかよく考えてみます。m(__)m
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
I've just made this up. I'm going to give it to them at the upcoming concert.
質問者
お礼
早速のサポート、ありがとうございます!(≧∇≦)
お礼
お答えを頂きありがとうございます! 日本語もそうですが、言い方はいろいろとあるのだな…と実感しています。 お答え頂いたフレーズの中からニュアンスの近いものを引用しようと思ってます。