- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:"the Chugoku" と "June 3")
Why The Chugoku and June 3 Have Different Use of Articles?
このQ&Aのポイント
- Discover the reason behind the different use of articles in the phrases 'the Chugoku' and 'June 3'.
- Learn about the distinction between possessive and descriptive usage in geographical terms, and how it relates to the use of articles.
- Explore the impact of prepositions on date expressions and why 'June 3' does not require the preposition 'on'.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1 この the は region(s) についています。 Chugoku という固有名詞には the はつきませんが、中国地方、という「地方」が特定されるので the がついています。 「関西地方」は the Kansai region です。 the United States と同じ。 ただ、こういう固有名詞の後につく名詞と合わせて固有名詞、となることもあって、 Osaka Prefecture Osaka prefecture the Osaka prefecture いずれも用いられます。 New York City New York State こららは the はつきません。 これでまとまった固有名詞となります。 region は行政区分などでしかなく、正式な名称とも限らないので、 the がつくのが普通です。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
2 last June, next Sunday の場合は in/on のような前置詞はつきませんが、 June 3 とか、Sunday のような場合に on をつける、というのが学校文法で もちろん、つけても正しいです。 しかし、日付、曜日の on は新聞などでは普通省略されています。 口語でもそうです。 普通の作文ではつけた方がいいです。
質問者
お礼
>新聞などでは普通省略されています。 テキストを再度見返してみたところ、この英文はジャパンタイムズのものでした。 おっしゃる通り、「新聞では省略」されていました。 素晴らしい回答をありがとうございます!
お礼
具体例を挙げて解説してくださり、ありがとうございます! "the Chugoku"に気を取られていましたが、Chugokuのあとにたくさん地名が羅列されて、最後のKanto-Kishinの後にregionsがあるので、これを一括りで見ないといけなかったのですね。 >Osaka Prefecture >Osaka prefecture >the Osaka prefecture >いずれも用いられます。 Osaka Prefectureは2単語とも大文字で始まるので固有名詞だなとわかるのですが、Osaka prefectureもあり得るのですね。奥が深いです・・・。