• ベストアンサー

これ通じますか?

I love her way to sign. 彼女がサインする方法が好きです。(サインを書く方法という意味です) で通じますか?? herを名前に置き換えるなら名前のみになりますか? 名前's が必要でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195836
noname#195836
回答No.4

I love the way she writes her name. ご質問文の「サインを書く方法」の意味は、署名そのもののスタイルやデザインということで、サインする姿が横すわりかなんかでセクシーで好き、という意味ではない、ということで考えます。 I love her way to sign. だと通じませんので、相手から「どういうことですか?」ときかれるでしょう。そこでもし I love her signature.(= I love the style of her signature.) とすると、たとえば、絵文字がいっぱいでとか、loveとかハートとか星とかいっしょにかいてあって、彼女の署名のスタイルが好き、という意味にとることは可能です。 ところが、上のこの文章は、話題が「署名(サイン)」であるときには通じますが、それ以外では意味があいまいです。なぜなら、書類などへの「サイン」以外で、「signature」は「代表的な」という意味で形容詞でつかわれることが多く、このつかいかたはプロ以外にも、だれかのスタイルをほめるときに、そのひとの「signature(形容詞)+(名詞/そのひとの容姿や言動のスタイルなど)」というかたちでつかわれます。 I love the style of her signature boots.(= I love her signature boots.) 彼女のデザインした代表的なあのブーツ、とってもステキですね。 ここでの「signature」は「autograph」とおなじで、「her signature boots」といういいかたは「her autograph collection」といういいかたとおなじです。 ただし、つぎの文章は、「I love her signature.」とは意味がちがいます。 I love your autograph.(= I would love to have your autograph.) あのう、サインしていただきたいのですけれど。 なので相手に直接「字キレイですね」という意味でいうときは、こういいましょう。 I love the way you write your name.(= I love the way you sign your name.) キミのサインのしかた、いいね。ぜんぶ大文字ばっかだし、Aの字さかさまだし。 あなたのサイン、きれいですね。文字全体がまるで流れるようなかんじで。 こうすれば「signature」「autograph」といわなくとも、意味がハッキリ通じます。 最後にご質問の文にもどって、これが最終的な回答になります。 I love the way she writes her name.(= I love the way she signs her name.) この「I love the way she writes her name.」という文でグーグルしてみてください。それで通じます。たとえば、参考URLのイメージにピッタリです。

参考URL:
http://37.media.tumblr.com/611f853e4a8a0b98d37103626a00c018/tumblr_ml2lbboAGO1s7rxj0o1_500.jpg
alexeev
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません! >あなたのサイン、きれいですね。文字全体がまるで流れるようなかんじで。 まさにこのような感じの意味合いでした。 色々と詳しく教えて頂きありがとうございましたm(_ _)m

その他の回答 (4)

回答No.5

サインって有名人のサインでしょうか。 I like her autograph very much.ではどうでしょうか。 普通、買い物や手紙でするサインならsignatureで、そういう誰かの日常的個人的な行為が大好き、っていうのもちょっとおかしい気がしました。あえて言うなら Her signature is beautiful. はどうでしょうか。 英語学習者がloveを使うのは、I love ice cream.とかI love One Direction.という風に食べ物や歌手やスター等に限定したほうが安全な気がします。 他の回答者さんが仰るようにちょっと意味不明で誤解される可能性なきにしもあらずだと思います。

alexeev
質問者

お礼

お礼が遅くなって申し訳ありません! 有名人というか、一般人ではないです。 一般の場合だとloveではなくlikeを使った方がいいんですね。 回答ありがとうございましたm(_ _)m

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.3

彼女のサインのしかたがすきだ、という意味ですか?通じるのではないかとおもいますが、サインしている姿が好きという風な意味にとれるように個人的にはおもいました。 筆跡もいうのかなあ?

alexeev
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません! はい、意味合いとしてはサインの仕方やサインを書く方法やサインを書いている時のスムーズな流れ とかそういう感じでした。 ありがとうございましたm(_ _)m

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1465/3824)
回答No.2

I love her way to sign. 状況で通じると思いますが、 サインへの道のりが好きです。 のような意味にもなりそうです。 I love the way of her sign.  だとよさそうです。 herを名前に置き換えるなら、名前's が必要ですね。 会話であればどちらでもOKと思います。

alexeev
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません! ありがとうございましたm(_ _)m

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I love the way she signs. sheの部分を名前に置き換えれば大丈夫です。

alexeev
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません! ありがとうございましたm(_ _)m

関連するQ&A