• 締切済み

これを英語で訳してください

After completing this form, please enclose it in an envelope, seal it, and sign your name across the seal. Then return it directly to the applicant, who will send it to Sophia along with all his/her other application documents. 推薦状の一番下のほうにこう書いてあったんですがこのsign your name across the sealってどういう意味ですか?どういう感じになるんですか?シールの上にサインするってシールの上じゃサインできませんよね?

みんなの回答

回答No.3

この場合の“seal”は閉じ口のことです、つまり日本で言う「封印」の代わりになるように、閉じる(糊付けする)面と閉じられる(糊付けされる)面とにまたがって(“across”)署名をしなさいということですね。

  • nrb
  • ベストアンサー率31% (2227/7020)
回答No.2

この形に記入した後に、それを封筒に入れて、それに封をして、シール全体であなたの名前に署名してください。それから、直接、すべての彼(女)の他のアプリケーション文書に加えてソフィアにそれを送る申込者に、それを返してください

  • papiyonys
  • ベストアンサー率30% (53/174)
回答No.1

日本でいう封印のことです。印鑑がないのでサイン(署名)になっただけです。

kashiyuki
質問者

補足

サインは封筒のどこら辺でもいいんですよね?

関連するQ&A