prosandconsのプロフィール
- ベストアンサー数
- 2
- ベストアンサー率
- 33%
- お礼率
- 0%
- 登録日2014/04/11
- you know whatとlet me seeは
英語の勉強をしていて、 あとね~、うーん、これも下さい。という文章に対して、 you know what, I'll get this too. と書いてありました。 例えば、let me see, I'll get this too. では、ネイティブな感覚では異なるのでしょうか? 違いを教えてください。
- 英語のbutについて
英会話の本の文です。 Just call and apologize to her.「とにかく電話して彼女に謝りなよ」 But not today.「でも、今日はだめよ」 But not today.はBut it is not today.のit isが省略されているのでしょうか。 もしそうだとしたら、なぜ省略されたのでしょうか。教えて下さい。
- even though 以下のように使えますか?
「それは悪くないアイデアだ、 けれども、私には別の提案がある」 That is not a bad idea, even though, I have a different suggestion. even thoughの部分には、but,howeverの方が適していると思いますが、興味があるので教えてください。 evenが入ると何かおかしい感じです・・・ よろしくお願いします。
- 以下の英文を日本語訳してください。
What a waste it would be to let it go floating down the river. なぜそのような訳になるのかも教えてください。 よろしくお願いします。
- アクセントと発音の関係
ある参考書に長母音を含む音節にはアクセントがある。例外なし。 例: famous, player, climate, potato, etc とありました。 そこで、質問なのですが、長母音だからアクセントがあるのでしょうか? それとも、アクセントがあるから長母音なのでしょうか? 質問者本人にも、今ひとつ、自分が質問していることが、意味があるのか、よくわからないまま質問しています。