• ベストアンサー

いちいち張り合うことないじゃん。

こんばんわ。 いちいち張り合うことないじゃん/もういいじゃん。を私が考えた文では You don't have to compete against ***. It's enough.  のようになったのですが、何かもっといい表現の仕方などありませんでしょうか? できればボソっとツっこむような形で言いたいのですが。その人を頭から否定するのではなく軽くもういいよーと言いたいのですが。相手は友達になります。 何かいいアドバイスよろしくお願いいたします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>いちいち張り合うことないじゃん/もういいじゃん。を私が考えた文では You don't have to compete against ***. It's enough.  That's enough. [いいと思います] Let it heal. [もういいじゃない] I'm fed up with that. [もうたくさんです] 言い方によっては否定する様に聞こえるのでその後に Good try! [よく頑張ったじゃないか] と付け加えるといいのではないでしょうか。

lemsip
質問者

お礼

お礼が遅れてしまって申し訳ありません。 >Let it heal.  I'm fed up with that. この2つは私にとって新しい表現です! 何か使えそうです~ >Good try! と付け加えるといいのではないでしょうか。 そうですね~やっぱりフォローアップは大切ですよね。Good Try! と言った後に but I'm fed up with that.とかって言ったらいいかもーなんて思いました。 ご回答ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • abulia
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.3

ボソリ…というなら [meaningless...]とかはどうでしょうか。 ホント、一言になっちゃいますけどね

lemsip
質問者

お礼

お礼が遅くなって申し訳ないです。 >meaningless... まさにボソリ。。。って感じですね。強くはつっこめないけど、でも・・・って時に使えそうです。 ご回答ありがとうございました!

  • mygedou
  • ベストアンサー率36% (16/44)
回答No.1

微妙に意味合いが違うかもしれませんが。。。 自分がくどくどと言われたときに、 言った相手に「もういいよ」「はいはい」 という時にはwhateverと言うらしいですよ( ̄▽ ̄) 英会話学校に通っていたときに教えてもらいました。

参考URL:
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q_id=825911
lemsip
質問者

お礼

お礼が遅れて申し訳ありません。 whateverは私の友達が面倒くさくなるとよく言ってたので、何となくすごく冷たいって感じがしてました。でも参考URL読ませていただいたのですが、いろいろな使い方ができるのですねー。勉強になりました! でもやっぱり冷たいイメージを与えやすいので、私がうかつに使うのは難しいな~とも思いました。 便利な言葉ほどそういうものなんですよね、きっと。 ご回答ありがとうございました!

関連するQ&A