• 締切済み

give を用いた英文について・・・

こんばんは。 giveを用いて表現したい事があるのですが、基本的な 事が分からず困ったので質問します。 「私は何人か(の人)にそれを贈ります。」 という事を英語にしたいのですが、 「I give some people it」は間違っているのでしょうか? 相手に贈るという事を伝えたいのならば、 give to なのでしょうか?? (贈る=give to のようなイメージが浮かんでしまうので…) 全体的に合っている自信がないので、指摘して頂けたらと…と思います。 宜しくお願いいたします。

みんなの回答

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.5

give the people a chance give him a book give this to me 目的語が2つある場合に語順だけで相手に文意を理解してもらわねばなりません。そのための語順が大事になって来ます。あげる相手は give のすぐ後ろに置きます。あげる相手を最後に置く場合には to を用います。

回答No.4

確かに新情報というのが関連するのですが、 端的には、it は弱く発音され、最後には来にくいのです。 ただ、人の方も人称代名詞になると、同じように弱く、新情報でなくなります。 だから give him it のように、人称代名詞が並ぶのであれば give him it は許容されます。 イギリスでは give it him などとも言います。 (あまりおすすめしません) him は it と同列だからあり得ることであって、 人が some people であればそういうことにはなりません。 ただ、give him it とか、give it him は日本の試験ではまず×でしょうし、 選択肢がある問題なら誤りの選択肢となります。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

1. I'll give some people it. 2. I'll give it to some people. 1は、itを最後に持ってきています。some peopleにあげるもの、それがitということで、聞き手にとって新情報、聞き手の知らないだろう情報を後に持ってくるのが英語の基本です。すると、itが新情報になるのですが、itという語自体、お互いに共通の理解をもっている単数形で表せるモノという意味なので、実は新情報ではないのです。従って、この位置にitを持ってくることは普通ありません。 ただし、このitに新情報の感じを持たせることが可能なら、あり得るということも付け加えておきます。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 以下はかなり珍しい例外ですので、分からなかったら無視して下さい。やや蛇足です。 give +人+itの例 Ponting is back at the top of his game. Against England last summer he scored 150 in the first Test at Cardiff which was authoritative from start to finish. The moment he walked out he was a man who simply looked as if he would make a century. No player anywhere is more cussedly determined than Ponting. During the Champions Trophy, which Australia won on Monday night, he played, as he so often does, like a man on a mission. What Ponting seeks as a batsman is control and his judgement, his power and certainty of placement give him it. October 7, 2009、The Independent (London, England)より(イギリスのメジャーな新聞) この場合、what Pointing seeksというものを受けているのであって、これは、確かに旧情報(お互いに内容を理解した情報)とまで言いにくいと思います(もちろんcontrol and his judgementではありますが、それならthemにしたいところですから)。つまり、his power and certainty of placement give him what he seeks as a batsman.というのの言換えのitです。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 2. I'll give it to some people.の場合、some peopleが新情報となり、それをsome people にあげるーーという、誰にあげるのかーーに対応する形です。これならごく自然な英語です。 ★ご質問の答 英語は新情報を後に持ってくるので、give + 人 + itはよほどitが新情報と感じられるような文脈でない限り使わない。従って、お示しの文は間違いです。 ★ちなみに Who will you give this medal to? の答に対応するのが、I'll give it to him. What will you give him? の答に対応するのが、I'll give him this medal. と考えてもわかりやすいかもしれません。 以上、ご参考になればと思います。

回答No.2

i give it to some people ですね

回答No.1

基本的に give 人 もの give もの to 人 と使います。 give to とつながるのでなく(関係代名詞が絡むなどしない限り) give もの to 人です。 だから、to を使うのなら give もの to some people となります。 the book(s) なら give some people the book(s) という give 人 ものが使えますが、 it の場合は give it to some people しか用いられません。 ただ、it や them でないなら、to を使わなくても give some people もの という言い方が可能です。

関連するQ&A