- ベストアンサー
on behalf of
on behalf of という言葉は「...の代表として」という意味とずっと思っていました。 I will join the meeting on behalf of our meeting. 最近、in place ofは物に使い、on behalf ofは人に使い、両者とも「の代わりに」という意味となる、という情報を得ましたが、これは正しいのでしょうか? 「彼の代わりに参加します」という場合、 I will join the meeting on behalf of him. で正しいでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
in place of:instead of someone or something on behalf of:instead of someone, or as their representative とLongman AA辞書にありますので、両者ともに「誰かの代わりに」という意味になります。 ただし、私の経験上、on behalf ofは「だれそれに成り代わりまして」といった、formalな場でのスピーチや文書では見ますが、普通の会話などではあまり使われません。 >「彼の代わりに参加します」という場合、I will join the meeting on behalf of him. >で正しいでしょうか? 文章としては成り立ちますが、会話などではI will join/attend the meeting instead of himの方が一般的です。また相手に何か頼みたい時の丁寧語としての「誰かの代わりに」というのではアメリカではon one's behalfを使います。例えば Could you please attend the meeting on my behalf? 「私の代わりに参加していただけますか?」 といった感じです。
その他の回答 (1)
in place ofは物に使い、on behalf ofは人に使う、と言うのは疑わしいと思います。 on behalf ofは人に使う、は正しいと思いますが、in place ofも人に使う例文を見かけます. http://eow.alc.co.jp/search?q=%22in+place+of%22&ref=id on behalf ofは、人に使います。 英英辞書を見ると分かりますが、of someoneとあり、somethingと言う言葉がありません。 a) instead of someone, or as their representative: また、a) instead of someoneとあるので、 「彼の代わりに参加します」という場合、 I will join the meeting on behalf of him. で正しいでしょうか? が正しいと分かります。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/behalf
お礼
回答ありがとうございます。 in place ofは人にも使うのですね。例文へのリンクありがとうございます。 on behalf ofの英英辞書の情報ありがとうございます。こちらはsomethingには使わないのですね。 勉強になりました。
お礼
回答ありがとうございます。 Longman AA辞書の情報ありがとうございます。 on behalf ofは普通の会話ではあまり使わないのですね。 on behalf ofでなく、on my behalfの形で使うというのも勉強になりました。 ありがとうございます。