ベストアンサー 「それ好き!」って英語で「Like it!」でいい 2014/02/02 15:08 「それ好き!」って英語で「Like it!」でいいですか? アメリカ人はそれ好き!ってなんて言ってます? 音楽を聞いていて,(私も)「それ好き!」って言いたいときです。 みんなの回答 (3) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2014/02/02 15:34 回答No.3 That isn't half bad. などと僕は言います。僕はアメリカ人ではないのでアメリカ人が何と言うかしりません。 質問者 お礼 2014/02/02 20:57 回答ありがとうございます。 長いですね・・・ 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (2) tanuki4u ベストアンサー率33% (2764/8360) 2014/02/02 15:29 回答No.2 http://ja.wikipedia.org/wiki/I'm_lovin'_it i'm lovin' it(アイムラヴィニット)は、マクドナルドにて2003年9月から導入された全世界統一の宣伝文句。直訳すると「私はそれが好き」。この場合の意味は「私のお気に入り」という意味。 以上引用 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 Him-hymn ベストアンサー率66% (3489/5257) 2014/02/02 15:26 回答No.1 音楽を聞いていて,(私も)「それ好き!」って言いたいとき →こういう場合は This is my favorite. I like this. This is . . . で形容詞を続けます。 This is cool. とくにc-o-o-o-o-l みたいに伸ばして言います。 This is awesome. This is fascinating. だいたいアメリカ人なら以上のような表現を用いることが多いと思います。 以上、ご参考になればと思います。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A Would you like it? Would you like it? 英語圏でないあるヨーロッパの国で 高級レストランで食事をすることがあったのですが、 食事が終わった後に、ウエイターがやって来て、皿を持って行くと同時に Would you like it? と聞いてきました。 どう考えても、料理は美味しかったですか?という意味にしかとることが出来なかったので、 very goodと答えておいたのですが、 これって直訳すると、 あなたはそれがほしいですか? になりますよね? こういう言い方って正しいのでしょうか? それとも私が何か聞き間違いをしているのでしょうか? It' likeとIt seemsについて It's likeとI feel likeとIt feels likeは、自分の感覚を何かにたとえて、~な感じ、気分と訳し、It looks likeとIt seems thatとIt seems likeは、状況から見てとかまわりの情報から判断して、~のようだという風に、断言を避ける言い方で上の三つと下の三つは、意味が違うと考えていいでしょうか?それとも、全て同じような意味で使うのでしょうか?It's like she is in love. It seems she's in love. It looks like she's in love. It seems like she's in love.は全て同じ意味ですか?それとも、違いますか?彼女は恋してるみたいという訳ですが、たとえていっている一番目に対して他は、断言を避ける言い方と考えていいでしょうか? I like it here. の it は何故必要なんですか? I like it here. の it は何故必要なんですか? I like here. 私はここが好きです。ではダメなんですか? 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム ITと英語 僕の友達の友達がIT関係のベンチャーの社長ををやっているらしく、その人が「コンピューターのほとんどはアメリカの技術?に頼っているので、英語ができれば年収2億はいけるよ!!」と友達に真顔で力説し、実際彼は英語の勉強をしているそうです。これって本当だと思いますか?またIT関係で英語を使う仕事はどんなのがありますか? it feels likeとI feel like こんにちは。 It feels like と I feel like 使い分けについて教えてください。 どういうときにIt feels like が使えてどういうときに使えないのか? またI feel like についてはどうなのか? 例えば、 I feel like I forgot something today.(今日何か忘れ物をした気がするんだよな。) は It feels like I forgot something today. と書き換えることができるのでしょうか? 今日、Harry Potter and the Goblet of fire [UK, adult版]p.596の真ん中あたりを読んでいて、 'After last summer, he had not forgotten what it felt like to be continually hungry.' という文をみて、 そもそも、itはなんだろう?to be continually hungryだろうか? というか、そもそもwhat he felt likeではないのだろうか? と考えてしまいました。上記の文は 'After last summer, he had not forgotten what he felt like to be continually hungry.' (去年の夏以来、彼(Harry)はどんな感じがいつも空腹だということかを忘れてはいなかった) と書き換えることはできるのでしょうか? 質問が長くなってすいません。 教えてください。 よろしくお願いします。 I like it there. の「it」と「there」の意味するもの こんな会話があったとします。 A: Have you been to Hawaii? B: Yeah, I like it there! I like it there. は「そこが気に入ってるんだ」となりますが、 「it」と「there」のどちらが「ハワイ」を意味してるのでしょうか? 「I like it.」か「I like there.」でも結局は「ハワイが気に入ってる」という事になると思うのですがどうなんでしょう? 口語的な言い方なのでしょうか。 解説お願いしますm(__)m It is like 節について教えて下さい。 次のような作文をしましたが、主節の文型やlike の品詞が分からなくなってしまいました。(likeを副詞とすると、第1文型でしょうか) It is like you jump into the fire. 辞書でもこの文型は見当たらないのですが、netで検索しますと次の文章がありました。 It is like that boiled water becomes cold naturally. これらの構文について文法的な解説をいただきたく、よろしくお願いします。 It looks like + S + Vについて 某TOEFL参考書には、 It looks like it is raining. は間違いで、 It looks like rain. といように、likeの後に名詞のrainを置くようにと記述されていましたが、 英辞郎というPCの辞書によると、 It looks like it is going to rain. と例文で記述されていました。 このlikeのあとにS+Vを置くのは間違いなのでしょうか。 また某インタビュー記事で、 Like I said, という表現がのっていましたが、 これも正しくは、 As I said, かと思うのですが、口語表現では、 Like + S + V はオッケーなのでしょうか? What's it look like NHK実践ビジネス英語2007年9月号Lesson 13(1)のIda Fineさんの台詞で、” What's it look like in the hotel industry in Asia?”があります。この文の主語は”What’s it”に見えますが、それに続く動詞は”look like”です。この前の台詞でDavid WuさんがBeijing, Shanghai and Hong Kongの各地で会場探しをしていますから、”What’s it”が複数形なんでしょうか? David Wu: Ken Bell is canvassing prospective themes with the planning committee. I spent most of my time scouting venues in Beijing, Shanghai and Hong Kong. Ida Fine: What's it look like in the hotel industry in Asia? We've seen some sweeping changes here in LA. @ 2007年9月L13(1) 「アジアのホテル事情はどうですか。」 ※OKWAVEより補足:テーマ「実践ビジネス英語」から投稿された質問です。 Likeについて教えてください Likeは動詞ですので He seems と来たら to like と続けなくてはいけないと参考書に記載してありましたが It looks like は何故 It looks to like では無いのでしょうか?? It seems like rain. どなたかお願いします。 (1)It seems like rain.のrainは、名詞でしょうか?動詞でしょうか? (2)seem likeの例文をいろいろ探してみましたが、 seem like の後に持ってこれるのは、名詞 or 平叙文だけでしょうか? 形容詞や動詞は持ってこられないでしょうか? よろしくお願いいたします。 It feels like .... 自分なりに訳してみたのですが いまいちぴんときません 相手からのメールで もちろんあなたのことは忘れていませんと最初に書いてあって その次の文ですが。。。 It feels like yesterday that we last talked, but I know it's been a long time. となっていました It feels like yesterday that we last talked, が わたたしたちが前に話したのは昨日のようです。 but I know it's been a long time. だけど わたしは知ってる。 長い間たってることを。 であってますか? もうちょっとうまいこと訳したかったのですが アドバイス下さい。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム like to do 「アメリカ英語では、like to do と like doing は同じ意味だが、イギリス英語では、like to do と want to do が同じ」と聞いたことがあります。 実際のところ、どうなのでしょうか。 "How do you like it?" "How do you like it?" と聞かれて "It was...."や "It;s ...." というふうに答えるのはおかしいでしょうか? how did you like hawaii? I like itが問題あり? Ive been to hawaii. I like it とかいたら How did you like hawaii? と返ってきました 訳がわかりません なにが好きだった?ときいてるのですか これはI like itが間違えで I like thereとするべきだったのでしょうか hawaiiといわない場合。 おしえてください It was like to be in a.... 英語の表現に困っています。今日はとても暑かった。まるでオーブンレンジのなかにいるようだったよ。 と表現したいのですが、いまいちわかりません。 It was like to be in a ovenですか?it seemedのほうがいいのでしょうか? 正しい訳など教えてください。 LIKE A ~~ の意味 アメリカ文化に興味があり日本語に英語を混ぜて文章を書く友達がいます。 「今日は笑ったねー。まさに奴は LIKE A GIRL だったよ。」 このLIKEは ~~のようのLIKEなのか、~~が好きのLIKEのどっちなのでしょうか? like について it is like a bird. it looks like a bird. he looks like a girl. does he look like a girl? they look like cows. do they look like cows? they are like a cows. are they like a cows? これらの文は文法的にあっているでしょうか? ややこしくて自分では分からないので、よろしくお願いします。 look like のlikeについて look(s) like というのは 何々(名詞)のように見える という意味でしたよね 他にも五感的な動詞(soundやtaste等) がありますけど、それに付けて使うのも可能なんですか? It tastes like salt. とか まぁ It tastes salty. でいいでしょうけど… 英語のlikeって、複数の時ってlikeの儘なんで 英語のlikeって、複数の時ってlikeの儘なんですか?likesではない? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
回答ありがとうございます。 長いですね・・・