- ベストアンサー
Would you like it?
Would you like it? 英語圏でないあるヨーロッパの国で 高級レストランで食事をすることがあったのですが、 食事が終わった後に、ウエイターがやって来て、皿を持って行くと同時に Would you like it? と聞いてきました。 どう考えても、料理は美味しかったですか?という意味にしかとることが出来なかったので、 very goodと答えておいたのですが、 これって直訳すると、 あなたはそれがほしいですか? になりますよね? こういう言い方って正しいのでしょうか? それとも私が何か聞き間違いをしているのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#231624
回答No.3
No.1 さんの仰るように、 "Did you like it?" ...の聞き間違いか、言い間違いかのどちらかでしょうね。 "(Yes, it was) very good." ...で、答えはバッチリですよ。^^ 食事が終わっているのに現在形で言うのは間違いです。 時制が分からないときは、"Very good." にした方が自然ですので、URURURUUさんのお答えになったのでいいです。