- ベストアンサー
Likeについて教えてください
Likeは動詞ですので He seems と来たら to like と続けなくてはいけないと参考書に記載してありましたが It looks like は何故 It looks to like では無いのでしょうか??
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It looks like ~ のときのlike は副詞です。 ~のように見える という意味です。 ちなみに「~のように聞こえる」だったら、sound like ~ この場合のlike は「~のように」に当たります。 ~には名詞が入ります。 seem to ~ で「~のように見える」「~のように思う」「~のように感じる」などの意味です。~には動詞が入ります。 例えば、 He seems to like you. は、「彼はあなたのことを好いているように見える」という意味。 He looks like you. は、「彼はあなたに似ている」という意味です。
その他の回答 (2)
- tatsu01
- ベストアンサー率18% (292/1540)
手元の辞書を引くと、(v)動詞としての意味と(a)形容詞としての意味が載っていました。
お礼
なるほどです seem の際はおそらく動詞になるのでしょうね ありがとうございました
like 【前-1】 ~に似た、~のような、~のように、~と同じように ・ I never knew it could be like this. このようになるとは知らなかった。 ・ It isn't like you to say so. そんなことを言うなんて君らしくないぞ ・ Like father, like son. 《諺》この父[親]にしてこの子あり。/似たもの親子。/蛙の子は蛙。 ・ This is more like you. 《写真》こっちがよく撮れてるよ。 ・ You know what they say -- "Like mother, like daughter." ほら、よく言うじゃないか、娘は母親に似るって。 likeには前置詞の意味もあります。
お礼
文章によって使い道が変わるのですね 親切な回答に感謝します
お礼
seemの時だけ動詞として捉えればOKという事ですよね 例文も紹介していただき感謝します