• 締切済み

英文の契約書文言で困ってます

ある発注書に”not subject to acceptance”という記載があります。 辞書を引いても、いまいち意味がわかりません。 どなたかご教授頂けないでしょうか。

みんなの回答

  • buttonhole
  • ベストアンサー率71% (1601/2230)
回答No.1

 全文とはいいませんが、もう少し、長いセンテンスで引用された方が良いのではないでしょうか。適切な訳かどうかは定かではありませんが、「承諾を条件としない」という意味?でしょうか。

関連するQ&A