• ベストアンサー

英語

heaved. sigh. deal box. indignant. humbug. objected の意味を教えてください。 文は次の通りです。 She heaved a deep sigh, and thought about the deal box. Candle and Light were quite indignant, and kept saying, ‘Humbug!’ whenever they objected to anything they called it humbug.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

heaved 吐き出した sigh 息 deal box これが意味が取りにくいのですが、トランプの箱あるいはカードゲームの箱のようなものを言っているのかなと思います。どういう文脈かわかると、もう少しわかるかもしれませんが、自信はありません。 indignant 憤っている humbug 詐欺師 objected 反対する、異議を唱える の意味を教えてください。 文は次の通りです。 She heaved a deep sigh, heave a sighで「ため息をつく」 →彼女は深いため息をついた。 and thought about the deal box. そして、トランプの箱について考えた。 Candle and Light were quite indignant, キャンドルとライト(両方とも人名)はかなり憤っていて、 and kept saying, ‘Humbug!’ 「この詐欺師!」と言い続けた。 whenever they objected to anything 何にでも反対する時はいつでも they called it humbug. やつらは詐欺呼ばわりした。 以上、ご参考になればと思います。

base1220
質問者

お礼

とても参考になりました。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

1番回答者です。 the deal boxは マツやモミ材のーーという意味でした。 松材の箱(ですからしっかりとした厚い板の箱ですね)という意味でした。トランプとは関係ありません。 以上、補足・訂正です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A