- ベストアンサー
英語の和訳|問題解けない中2~高1の英語について教えてください
- 英語について質問です。問題が難しくて解けないので、中2~高1の範囲で教えてください。
- 問題解けない英語の和訳について、中2~高1の範囲で教えてください。
- 英語の和訳で問題が難しいので、中2~高1の範囲で教えていただけると助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> 猫は長く人間によって飼われてきた(ところの)動物である。猫は、最初食べ物を守るためにエジプト人によって使われた。エジプト人は、すぐに猫が(役に立つ)動物だと考えた。しかし、猫が好きではない(ところの)人たちもいた。今日でさえ、人々はまだ自分たちの(猫)に驚く。猫は、人々が心配事があるとき、人々を(幸せな)気持ちにさせようとする。猫は、(柔軟な)体、頬髯、大きな目を持つ動物である。人間は、今日でも、猫に魅力を感じる。 括弧内に関係詞が入る所は、(ところの)と訳しましたが、実際は省いてもらって結構です。 <解答例> 順に、which(that), useful, who(that), cats, happy, flexible <注> 最後の2つは easy (feel easy :安心する), furry(毛でフワフワした)等も候補に考えられます。 PS. 前回Q.6444790の訳で一行飛ばしてしまいました。訂正します。申し訳ありません。 <第2段落4行目> 時々遊んでいる猫たちが突然寝そべって眠ってしまうことがある。
その他の回答 (1)
Cats have long been aimals(which/that)have been kept by humans. They were first used by the Egyptians to protect their food. The Egyptians soon thought of cats as(注1)animals. However,there were people(who/that)did not like cats. Even today,people still wonder about their (注2). Cats try to make people feel(注3)when they are anxious. They are animals which have(注3)bodies,whiskers and big eyes. Humans are still fascinated by cats today. 注1:質問者様が猫に対して抱く気持ちを表す形容詞を(古代エジプト人の心中なんて分かりませんし)。私なら、lovelyです。猫好きですし。 注2:質問者様が思う猫の特徴を名詞で。私はbehavior(しぐさ)としたいですね。 注3:腹がすいた猫が人間(飼い主がいいかもです)をどうするか考えて、その人間の気持ちを適当な形容詞を。私ですと……ノーコメントです(^^;。
お礼
どうも…
お礼
ありがとうございます!! 前のところも教えてくださって ほんとうに嬉しいです