- ベストアンサー
at / in 違い?
I found a dog in the pet shop. I found a dog at the pet shop. どちらの文章も正解とのことでした。 しかし、どのように意味が違うのかが、わかりません。 in the pet shop・・・ペットショップの「店内で」ということが強調されている。 at the ・・・ ペットショップ「で」見つけた どちらも、犬を見つけた「私」にフォーカスをあてた文章である。 ・・・ 以上が、私の考えなのですが、どうでしょうか。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この文章では、in/atの意味合いにあまり違いはないと思います。 これは一般的なことになりますが、atは比較的限定された場所に使用します。 一方、inは広範囲の場所の場合に使用します。 例えば、Japanの場合は広い場所を指すのでin Japanと使用すしますが、at Japanとして使用しません。
その他の回答 (6)
質問者の考え方も間違ってはいないのですが,atは点を表しinは広がりを表します。 話者がpet shopから遠ざかるにつれpet shopは点になるため感覚的にはatになります。 もしpet shopのそばで話しているのならinの方がしっくりきます。 従って地理的距離の違いからくる話者の感覚によって変わってくるのです。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1626/6647)
フォーカスはあくまで pet shop にあります。I のような代名詞にフォーカスを当てるなら、I am the one who found ... のような構文にするか、話し言葉なら I を強く発音します。傾向として、後ろの単語ほど重要な新事実になります。 in は単なる場所です。売り物の犬ではない可能性もあります。 at は意図を感じます。真っ先に思いつくのは売り物の犬なので、売り手は売ろうとして犬を展示していた。買い手はその犬を見て買う気になった。という意図を感じます。 短い文が一つだけなので、これから先は深読みした場合の、主観が入りますが、 ・もしこれが pet shop でなければ、誰かがその犬が逃げないように繋いでいたのかも知れません。 ・この文を書いた人(つまり犬を見つけた人)は、その犬と出会う運命を感じて、その犬を買ったのかも知れません。
お礼
まとめてのお礼で失礼致します。 回答者の皆様、こんなにも早く、多くのご回答をいただき、ありがとうございました。 at と inの違いについて、 そもそも私は、「範囲の広さ」ということを知りませんでした。 またそればかりでなく、ニュアンスの違いについても勉強になりました。 どうも、ありがとうございました!
- rinrin717
- ベストアンサー率35% (23/65)
in the pet shop ・・・ 「店内」「建物の中」でのイベントを強く意識しているときは 会話の流れにもよると思いますが、こちらのほうを使うと思います。 他の例えならば、ショッピングモールの中での会話や ホテル付き施設内での会話などで「ランチバイキングが美味しいとこがいいよね、どこがいい?」なんてのに ”Oasis(レストランの名前)”in the hotel (ショッピングモールの名前とか)is (the) best! だとか・・・・。 at the ・・・・地図上をイメージすると思います。 駅に友人と降り立ち、「ランチどこっかいいとこないかな?」なんてのに What about a restaurant at the Central Hotel? 頭の中では 2D地図が展開されているというイメージで しゃべっている。と思います。 お役に立てれば幸いです。
お礼
まとめてのお礼で失礼致します。 回答者の皆様、こんなにも早く、多くのご回答をいただき、ありがとうございました。 at と inの違いについて、 そもそも私は、「範囲の広さ」ということを知りませんでした。 またそればかりでなく、ニュアンスの違いについても勉強になりました。 どうも、ありがとうございました!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
inは【面】、atは【点】のニュアンスを持っています。 故に一般的に強調の度合いが高いのは atの方ということになります。
お礼
まとめてのお礼で失礼致します。 回答者の皆様、こんなにも早く、多くのご回答をいただき、ありがとうございました。 at と inの違いについて、 そもそも私は、「範囲の広さ」ということを知りませんでした。 またそればかりでなく、ニュアンスの違いについても勉強になりました。 どうも、ありがとうございました!
- ponponta73
- ベストアンサー率15% (6/39)
個人的な感覚やその時の話したいことによるのかもしれませんね。 ペットショップを一つの空間としてとらえているなら前者、 単なる場所としてとらえているのなら後者の表現になっている気がします。
お礼
まとめてのお礼で失礼致します。 回答者の皆様、こんなにも早く、多くのご回答をいただき、ありがとうございました。 at と inの違いについて、 そもそも私は、「範囲の広さ」ということを知りませんでした。 またそればかりでなく、ニュアンスの違いについても勉強になりました。 どうも、ありがとうございました!
- tyanagi_2013
- ベストアンサー率0% (0/12)
たいして違いはないと思います。 強いて言えば、in は店の「中」 at は店頭なども含むということに なるのではないでしょうか。
お礼
まとめてのお礼で失礼致します。 回答者の皆様、こんなにも早く、多くのご回答をいただき、ありがとうございました。 at と inの違いについて、 そもそも私は、「範囲の広さ」ということを知りませんでした。 またそればかりでなく、ニュアンスの違いについても勉強になりました。 どうも、ありがとうございました!
お礼
まとめてのお礼で失礼致します。 回答者の皆様、こんなにも早く、多くのご回答をいただき、ありがとうございました。 at と inの違いについて、 そもそも私は、「範囲の広さ」ということを知りませんでした。 またそればかりでなく、ニュアンスの違いについても勉強になりました。 どうも、ありがとうございました!