- ベストアンサー
私が英語を教える初めての生徒です・・・の英訳、添削してください。
いつもありがとうございます。 私はただ単に英語が好きで、普段でも使っているのですが、ちょっと英語に興味のある友達に「こんなときはこう言うよ」と英語を教えていたときに あなたは私が英語を教えた(教える)最初の人だよ。 と言いたくなって、 You are the first person for me to teach English! と言う文を作ったのですが、この文で私の気持ちはあらわせているでしょうか。 もっと「こういう言い方のほうがよい」というのがあったら教えてください。 よろしくおねがいいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.2
お礼
繋ぎ、大切ですね、少しずつ勉強しようと思います。ところで、You are the first person I teach English.のpersonのあとに省略されている関係代名詞(であってるかな)は何ですか?to whomですか?thatですか? あと<g>はどういう意味ですか? お時間があるときにお願いします。