• ベストアンサー

in which to

Chinese treatments have a long time in which to work Chinese treatments have a long time to work としてはいけないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

in which to 原形のような形はこれまでもたびたび質問になっています。 結論としては不定詞の形容詞的用法と関係代名詞がミックスしたものですが, 普通の形容詞的用法にすれば time to work in になります。 この in の意味を前に出して time in to work とはできないので,関係代名詞を借りてワンクッションとして time in which to work としたものです。 関係代名詞を使うということは SV 的なものがくるはずが,例外的なものです。 見方を変えると, time in which they will work のような関係代名詞の形で,SV の部分を to work に変えたともいえ, 間接疑問文から疑問詞+不定詞的の変形と考えることもできます。 time to study のような「勉強する時間」であれば,前置詞は必要ないですが, 今回は time to work だと「働く時間」という響きになります。 ここでは中国式治療法は,効く(作用する)のに時間がかかる, という意味ですので,in が必要だと思います。 in があることで,時間がかかるうちに効いてくるという響きになります。

gklkjoo
質問者

お礼

どうもありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.3

Chinese treatments have a long time to work で構いません 前置詞は不要です。 じわじわ効いてくる意味になります。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Chinese treatments have a long time to work in. であれば大丈夫です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A