- ベストアンサー
whichの前のinについて
いつも楽しく拝見させていただいてます。 下記の文の【in which】とは、どのように訳せばいいのでしょうか?? whichは関係代名詞なのはわかるのですが、【in】がいまいちわかりません。 考え方を書いていただければ幸いです。 He has a whole lifetime ahead of him 【in which】 he will have to earn a living. よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「彼はその家を建てた」 →「彼が建てた家」 「彼はその家に住んでいる」 →「彼が住んでいる家」 という日本語を見てください。 「建てた」の前は「を」, 「住んでいる」の前は「に」ですが, 「家」にかけるために後に回すと,どちらも消えてしまいます。 でも,もともとは「家を建てた」であり,「家に住んでいる」と違っていたわけです。 これを英語で考えると, He built the house. → the house which he built He lives in the house → the house in which he lives となります。 英語においては「家に」in the house の 「に」を表す in が名詞をかける場合にも残るのです。 the house in which he lives は the house which he lives in the house that he lives in the house he lives in the house where he lives いずれでも表現できますが,関係副詞の where を除いて どこかに in が必要です。 今回も,「彼が今後もお金を稼がなければならない全人生」 というのは,「人生を稼ぐ」でなく,「人生で稼ぐ」です。 英語では lifetime which he (will have to) earn a living だと, lifetime が he ... earn a living の中に目的語として戻されなければなりません。 the book which he bought なら,he bought the book と戻れます。 しかし,he ... earn a living the lifetime とは言えず, he ... earn a living in the lifetime のように in が必要です。 この in が in which となって現れています。 そして,先行詞 a whole lifetime と関係代名詞の間に ahead of time「彼の生きていく先に」が入り込んでいます。 「彼は,今後生きていく先に,お金を稼いでいかなければならない全生涯が待ち受けている」 ある意味,この in は日本語では自然消滅しますし, 「そこにおいて,生きていく中で」のような形で盛り込むことも可能です。
その他の回答 (1)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
彼にはこれから生計を立てていかなければならない全生活 が目の前にある。 --- He has a whole lifetime ahead of him. と He will have to earn a living in the whole lifetime. を一つの文にしたのが掲示された文です。 関係代名詞の先行詞の前置詞がinです。
お礼
早々のご解答ありがとうございます。 そうすると、【先行詞の前置詞がin】の【in】はどのような 役割がこの文にあるのですか? ご説明していただければ幸いです。
お礼
とてもわかりやすいご説明をしていただきありがとうございました。 考え方を勉強させていただきました。 ありがとうございました。