funの比較級
Steveが恋敵であるAdrianを少し嫉妬しているところの会話です。
Steve: Maggie, how come you like Adrian more than me? OK, he's very good-looking, but so am I.
Maggie: Adrian's very generous. He buys me fantastic presents.
Steve: Aha, but did you know that I'm really rich?
Maggie: Him too. He inherited a fortune from his
grandparents.
Steve: I'm much richer than him. I invested my money in the stock market.
Maggie: Ah, but Adrian has a big advantage over you.
Steve: Oh yaeh? And what's that? Is he more fun than me?
Maggie: No,it's not that. He's single and you're not.
ここで質問です。Steveの“Is he more fun than me?
”の部分で funは形容詞として使われているはずですが、なぜ比較級が“funner”とならないのでしょうか?それから、“than him”とか“than me”の形が現れますが、これは学校では間違いと教えていますが、会話では広く使われている形ですよね。しかし、明らかに目的格ではなく、“Him too”の“Him”と同じような用法だと思うんですが、こういう形は何と呼ぶんですか?また、最初の how comeはwhyとどのようなニュアンスの差がありますが?
お礼
ありがとうございます。 どこかのNativeの例文でam は省略にならず、thoseはかかれておらず(私が何か足りないな~と思って書き足しました。)・・だったので 省略のあるなしで 多少混乱しています。 参考になりました。またよろしくお願いいたします。