• ベストアンサー

この英文はどういう意味でしょう。

ホテルのホームページに掲載されていた文章です。 Our Hotel provides transfer to all our guests from and to the Airport or Port.Cost of transfer is 30 Euro one way , 60 Euro round trip, 4 passengers maximum. 前文は「当ホテルでは空港・港からすべての宿泊客を送迎します」という意味でしょうか?(自信がない。。)すみませんがおわかりの方、訳を教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

前文はだいたいそれでいいです。 後半(Cost...)は、 「料金は、片道30ユーロ、往復60ユーロ、4名様まで」というような感じです。

sundaymonday657
質問者

お礼

早々にありがとうございました。助かりました!

その他の回答 (2)

  • miamix
  • ベストアンサー率27% (42/151)
回答No.3

前半はsundaymonday657さんのおっしゃる通り。 後半は 料金 片道30ユーロ 往復60ユーロ 最高4名様まで ということです。 往復割引 ありませんね。

sundaymonday657
質問者

お礼

どうもありがとうございます。ポイントは先着順ということで。。。

  • yakan32
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.2

はい。正しいと思います。 ちなみに、送迎の費用は片道30ユーロで往復60ユーロ、最大4人までだそうです。

sundaymonday657
質問者

お礼

どうもありがとうございました!よくわかりました。

関連するQ&A