• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文に返信したいので、訳を助けてください)

ホテルの送迎を頼むメールを英語で返信したい

このQ&Aのポイント
  • ホテルの送迎を頼みたい旨をメールで伝えましたが、英語での返信があり困っています。
  • ホテル側からはバンでの送迎を提案されましたが、リムジンで充分だと伝えたいと思っています。
  • ホテルへのメールでは、適切な始まりと終わりの文面についても知りたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

Hi! Thank you for the reply. We are two adults and two small children so I think a limo will be just fine. Please book us for a limo on (日付). We will be arriving at (到着時刻) on (便名). Many thanks in advance. Best regards, あなたの名前 最初のHi!のところは、相手のメールに署名があって、名前がわかっているなら、Dear XXX,と名前で呼びかけてあげる方が、良いと思います。 こちらはお客さんなので、いきなりファーストネーム呼び捨てでOKですが、日本人の感覚として「それはちょっと」という場合は、"Dear XXX-san,"のようにしても良いでしょう。(日本人が泊まるようなホテルの従業員には、必ず通じます。男女関係なく、姓にも名にも使える「~さん」は、メールではすごく重宝します。) 予約するのなら、「○○の予約をおねがいします」と簡潔に言い切る方が、紛れがありません。 キャンセル料の話も出ていますから、到着予定時刻も言っておく必要があると思います。

noname#183883
質問者

お礼

とっても嬉しいです。これからは難しく考えずにまず書いてみたいと思いました。が、やっぱり予約関係だと確実に通じさせたいので、助かりました。到着予定時刻と、帰りの出発時間は、便とともに、最初のメールで知らせてあります。今回は担当者名がわからないので、Hiの書き出しになると思いますが、こんな時にもHi は使えるんだと、意外でした。本当にありがとうございました。

関連するQ&A