- 締切済み
英訳をお願いします!
こんにちは! 自分で出来る限り英訳してみましたが 自力ではどうしようもありません・・・ 英文併記の箇所は英文の添削をお願いします。 どうか、お詳しい方、お力を貸してください!!! 1. 運行期間 平成27年10月17日(土)~11月8日(日) Operates daily from Saturday Oct 17 through Sunday Nov 8. 2. 便 数 1日4便 There are generally four round trips per day. 3. 運行バス 大型バス1台(定員45名程度) バスの定員は車内に掲出します。 Bus travel, one big bus (The maximum capacity of a bus is 45 passengers.) 4. 運 賃 無料 Bus fare: Free of charge 5. プリンスホテルへの送迎バスではありません。プリンスホテルご利用の方は専用のシャトルバスをご利用ください。 This bus is not shuttle bus to prince hotel. Take the direct shuttle bus to prince hotel.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- drum_KT
- ベストアンサー率43% (1108/2554)
回答No.1
内容からして、その訳文は業務で利用するのだと思いますが、それをこのようなサイトで添削してもらうのは不適切だと思いますよ。 回答してくれた方の答えが正しいかどうか、どうやって確認するのですか? 業務であるなら、然るべき専門家にお金を払って依頼するか、少なくともまず上司に自分の訳文を見てもらって相談するか、そういう対応をすべきと思います。