- 締切済み
英語が堪能な方、手助けお願いしますm(__)m
考えてみたけど やっぱり貴方とはお付き合いできません。 まず、言葉の壁が大きいです。 簡単な英語しかわからない今 言いたい事がうまく言えません。 日本とアメリカは遠いですよね? すぐに会える距離ではないでしょ? お互いの行動もわかりません。 淋しくなると思うし不安にもなります。 そういう時にうまくコミニュケーションが とれないと喧嘩になると思いますよ。 もうひとつの問題はお互いの両親のこと。 きっと貴方の両親も心配します。 日本にいる私よりも同じ国にいて言葉も分る女性と一緒にいた方が貴方の両親は安心するんじゃないかな? 貴方も私の親をしっているでしょ? ご存知の通り気難しい人たちです(笑) 私と一緒になったら苦労しますよ? お互い、もういい大人です。 好きだという気持ちだけではうまくいかないとおもう。 周りの事も考えなければいけません。 貴方には幸せになって欲しいです。 だから、あなたの側で支えてくるような女性と一緒になってください。 ごめんね。 でもこれがお互いの為だと思います。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
I gave it a deep thought. And I have to tell you that we should stop seeing each other. How do we deepen our mutual understandings if we cannot even communicate about complicated matters. All we know each other's languages are simple words that is not enough to describe our sensitive feelings and needs. The distance lies between the US and Japan would make me lonely and apprehensive. I cannot even imagine what your life is like in the US. I would like see you whenever I feel lonely. I have no idea how to resolve issues between us just by mailing and skyping. I need to see you whenever I feel like to. Another thing is about our parents. My parents are head-strong and extremely difficult. My guess is that your parents will be happier if you choose a girlfriend with a similar cultural background. We are old enough to make a right decision considering more than just our feelings. I would like you to be happier with someone who stands by you and stays with you all the time. I am sorry, but this is my honest thought. I tried hard to be fair for both of us. 以上、ほとんど直訳です。とてもお優しい方ですね。 私は、アメリカ在住ですけど、もし、彼がアメリカ人なら、もう少し直接的に、 I am not interested in having any further relationship with you. We have different interests as far as our futures are concerned. Considering our differences, it is best for us, I believe, to stop seeing each other. ぐらいにはっきりと拒絶しないと、しつこくされるような。。。危惧がないではないです。
お礼
本当にありがとうございました! とても助かります!! 日本人独特な言い回しとかあるのでうまく 伝えられなくて困ってました。 本当に本当にありがとうございます。