• ベストアンサー

「ついでに」という表現

こんにちは。 「これは特に影響はありませんが、ついでに修正しておいてください。」 の英訳教えて頂けないでしょうか。 また「ついでに」という表現をそういえば聞いたことがない気がします。 英文にはないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1.    これは特に影響はありませんが、ついでに修正しておいてください。 This has no particular effect but, while you are at it, perhaps you can correct it. 2. 「ついでに」は下記のような表現もあり、     http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A7%E3%81%AB        ほかに、メールやテキストメッセージでは BTW と略される by the way があります。

TeijigoTeatime
質問者

お礼

早々のレスありがとうございます。 BTWにはついでにとも使えるんですね。 参考になりました!

関連するQ&A