- ベストアンサー
英訳
英語初心者です。 宜しくお願いします。 I plan on meeting her. •私は彼女に会う予定です。 I am going to meet her. 私は彼女に会う予定です。 上記どう違うのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I plan on meeting her. →meetはこの場合初対面かと思います。(さもなければ、会合や特別な約束をして会うことになります)。普通に友人同士が会うならはseeingとなります。 plan on とあります。これはplan to meetとは違い、彼女と出会うことに、計画性を持って期待をかけている感じを表現しています。つまり、彼女に出会えればいいなと期待しているという意味です。 I'm planning to meet her. ですと、単に、彼女と出会うことを計画していることになります。 I am going to meet her. こちらは、彼女と出会う約束ができていて、その約束の方向に進むことをgoingは意味しています。彼女と出会う方向に向かっている→彼女と出会うことになっている、彼女と出会う予定であるーーという意味になります。 初学者の方がplan onという表現に出会っているのは、かなり勉強しているという感じがいたします。頑張ってください。 ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1. I plan on meeting her. 彼女の予定は知らないが、私としては、と言う意味の「私は彼女に会う予定です。」 2. I am going to meet her. 私は彼女に会います。と言う意味の「私は彼女に会う予定です。」
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ご丁寧な説明ありがとうございます。 英語は深いですね・・・・。 がんばります。 ありがとうございました。