He is no better than I am, if as good:このasを教えてください。
こんにちは、いつもお世話になります。
出典はColleen McCullough著のANTHONY AND CLEOPATRAです。
質問:He is no better than I am, if as good.のasを教えてください。if as goodの部分が良く分かりません。(文法書で復習したいので、どの品詞のasか教えていただけると助かりますが、無しでも結構です。)
僕の考え:He is no better than I am, if ( ) as good.と、何か省略されているのだと思いますが、普通は省略されるのは主節の主語と同じ場合だから、
He is no better than I am, if (he is) as good.
(彼は私くらいしかすぐれてない、if (he is) as good.)
になるのだと思いますが、
if (he is) good.だったら、「彼がすぐれていても」と分かりますが、このasが入ると、良く分かりません。 なんとなく「if (he is) as good=彼がどれほどの者か知らんが。」みたいな意味になるんだと」想像しますが、、、。
参考までに前後の文脈を転記しておきます。
背景:アントニウスにかなりの大部隊を任された、元『ラバ追い(農夫)』のVentidius。 部下のSiloに「俺達だけでできるのかな?」と心配気に問われるとこう答える。
"We can have a good try, Silo. I've seen Antonius general, and he's no better than I am, if as good. Certainly he's no Caesar!"
よろしくお願い致します。
補足
ありがとうございまっす!