- ベストアンサー
アメリカの歴史とシリアによる経験から導くべき注意
- アメリカは長い失敗の歴史を持ち、その経験から注意が必要です。
- しかし、シリアを通じて最近も新たな経験が加わり、さらなる警戒が必要です。
- 過去の事例であるベイ・オブ・ピッグス事件以降、注意が情報よりも希少化しています。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
America needs all the caution で SVO です。 この all the caution を先行詞として,目的格の関係代名詞 that(which) を補って its history of misadventures:S should encourage:V 関係としては its history of misadventures should encourage all the caution となりますが, 基本の訳としては 「その不幸の歴史が促すべきあらゆる注意」とかかります。 ダッシュ内の a record recently enriched by Syria は its history of misadventures の言い換えです。 その不幸の歴史,すなわち,最近,シリア関連で(不幸の度合い・個数が)増すこととなった記録 これまでの歴史でいろいろあった不運な出来事,最近もシリア関連であった不幸が教訓として与えてくれる あらゆる注意をアメリカは必要としている(教訓として注意していかなくてはならない)
その他の回答 (3)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
普通の「~すべき」で考えても大きくは違わないと思いますが, 無生物主語ということからも「~するはず」の方でしょうか。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
2文目の最後の it は history (of misadventures)(= record)か caution しかないのですが, 内容的には前者でしょうか。 ピッグス湾事件以来,注意は,不幸な出来事の歴史を正当化する情報より少なくなっている。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 構造 主語: America 主動詞: needs 目的語: all the caution 目的語の修飾節: 目的語の修飾節の主語: its history of misadventures (挿入句 — a record recently enriched by Syria — ) 目的語の修飾節の動詞: should encourage. この修飾節の 主語が history of misadventures で、動詞が encourage、目的語が この節が修飾している all the caution です。 2。訳 「アメリカは、(最近のシリア問題でますますその必要が増えた)自国の間違った行動の歴史が促している注意を(今こそ)払うべきだ。The Bay of Pigs(=キューバ危機)以来、(戦闘)行為を正当化する情報よりも注意深さが欠けている。」
お礼
ありがとうございました。ベストアンサーの選択について迷ったのですが、もう一方の方のご回答の方が、私にとっては少しだけ分かりやすかったので、その方のご回答を択ばせて頂きました。
お礼
ありがとうございました。
補足
素晴らしいご回答、ご解説ありがとうございました。おかげさまで最初の疑問は解消したのですが、新たな疑問が生まれました。ここのshould にはどんな意味が含まれているのでしょうか。あつかましいようですが、またよろしくお願い致します。