• ベストアンサー

sprinkleの使い方

sprinkle flour on dough.とsprinkle dough with flour.はどのように違うのでしょうか。 使い分けはありますでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

以下のような感じ方をします。 1. sprinkle flour on dough 小麦粉をふりかける→どこに?→パン生地に 2. sprinkle dough with flour パン生地にふりかける→何を持って?→小麦粉をもって 使い分けというのは、結局、強調点の違いとしか言えません。英語は、新情報、相手に伝えたい情報を後に持ってきますので、flourとdoughのどちらを相手に伝えたいかで、doughが新情報なら1, flourが新情報なら2の形になるはずです。 以上、ご参考になればと思います。

noname#186522
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

全く同じ意味だと理解して良いと思います。 仮にニュアンスの違いを感じて使い分けている人がいるとしても、本人以外には、その使い分けが理解できる人はほとんどいないでしょう。

noname#186522
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました

関連するQ&A