- ベストアンサー
次の英文の解説をお願いします。
Great as Einstein is as a physicist, he is still greater as a man. (模範訳)アインシュタインは物理学者として偉大であるが、人間としてもっと偉大である。 主にasの部分がどうなってるのか分かりません。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>分枝構文 すみません,分詞構文です。 英英辞典によっては as に though の意味が載っていて反論する人がいるのですが, とにかく,though の意味になるとしても #1 で申し上げたように X as SV という倒置形の場合のみです。 それでも though の意味,と辞書にあるのはそうだとしても, as a young man で「若い男性だけれども」 のようなことはあり得ないのです。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
as が三つありますので、それぞれ as1、 as2、 as3 とします。 1。as1、 下記接続詞の5、「だけれども」と言う意味です。 2。 as2、 as3 下記前置詞の3、「~として」と言う意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=as
お礼
asの分類、参考になりました。 解答ありがとうございました。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
もともと分枝構文からきているのですが, 形容詞・副詞・(無冠詞の)名詞 as SV で 「~なので」 「~だけれども」 の意味になります。 両方の意味になるように, as 自体がもつ意味とは別とお考えください。 as に「~だけれども」の意味があるはずないので。 Though Einstein is great as a physicist, ~ = Great as Einstein is as a physicist, ~ = Great though Einstein is as a physicist, ~ 普通に「~だけれども」の though を使う倒置パターンもあります。 本来,そういう意味のない as もこの形でのみ,「~だけれども」 の意味になることがあります。 これは数十年前では大学入試でも必須でほとんどの高校生が知っていましたが, もともとかたく,文語的な表現なので,今ではほとんど教えません。 ここではしばしば質問になっています。 アメリカでは As great as ~という形をとります。 これからもこの as 自体に「~だけれども」の意味はない, ということがわかるはずです。
お礼
この場合のasの使い方について、細かい説明を下さりありがとうございました。 混乱せず、分かりやすく伝わりました。これで訳せるようになれそうです。