- ベストアンサー
英文の確認をお願いします。
以下の文面で修正した方が良いとこるがありますか? 添付ファイルを確認して下さいと言う表現が適切なのか 少しわからないです。 The stock movement of the 2 cartons was completed. Please confirm the inventory list that I attached.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
失礼しました moved to your store (お店なんですね) で問題ございません。
その他の回答 (1)
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
回答No.1
2カートンを(正しい場所に)移動した。 でしたら シンプルに The two cartons were moved to right place. とかでは如何でしょうか 添付フアイルご参照ください 此方でも意味は通じますが (That I) は省略してもよろしいかと。 ほかに enclosed とか よく使われます
質問者
補足
ありがとうございます。 今まで所有していたA社の在庫をB社へ 移動する指示があり、その完了報告を する文章です。なので文面としては、 2carton were moved to your store. で良いでしょうか?
お礼
度々ありがとうございました。