• ベストアンサー

文の中にas much of ~とあるのですが・・

The Danish goverment thought that if the cost of fatty foods went up, people would not buy as much of them. (英検長文問題から抜粋です) 「デンマーク政府は仮に油性の食べ物の価格が上がったら、人々はそれらをそんなには買わなくなるのではないかと考えた。」 訳はこんな感じだと思います。 質問はasの部分です。これがよくわかりません。 解説よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

比較級 -er than ~はセットではありますが, -er だけで than がなくても,ないんだな,とわかると思います。 同等比較の as as も何と比べているか明確なら後の as ~はなくなります。 -er 自体が比較級で than ~は接続詞(あるいは前置詞)で後とのつなぎ。 as as はたまたま同じ単語なので,そういうものだと思いがちですが, 最初の as は very/so 的に次の形容詞・副詞について「同じくらい~」 後の as は接続詞としてのつなぎで「~のように」,これが日本語では「~と」が自然なだけ。 as much of them as they really do(buy) のような as 以下が明確でついていません。 as の後には副詞 much が来ますが,名詞がきたら much water のようになりますが, 今回では fatty foods という集まりのうちの分量について 「たくさんの量」という名詞的なものが much であり, the fatty foods を them で表しています。 them という代名詞のまま,as をつけられないので, much を媒介にしている,という感じです。 not as as なので「ほどない」という意味です。 not so as 的に「それほどでない」としてもほとんど変わりません。

joy1995
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 as much of them as they really do(buy) なるほど納得がいきます。

その他の回答 (3)

回答No.4

すみません,much は副詞ではなく,much of them となっていますので, 日本的には不定代名詞の用法,英語圏では quantifier「数量詞」の用法です。 品詞はなんであれ,more-most と変化しますし,as がつくことができます。

joy1995
質問者

お礼

私も、あれ?と思いました。くわしくありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

The Danish goverment thought that if the cost of fatty foods went up, people would not buy as much (as they do [= buy] ) of them.  の括弧の中が略されていると考えることも出来ると思います。    デンマ-ク政府は、もし脂っこい食べ物の値段が上がったら、人々はそれほど(= 人々が「今」買っているほど)それらを買わなくなるのではないかと思った。     これも括弧の中を入れるとくどいですね。

joy1995
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 (as they do [= buy] )が隠されているのがわかりました!

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

文句のつけどころのない訳ですね。 as much は、= as much as (同じ量の) の後ろの as が略された形ですが、as much が独立して名詞としての働きもするようになりました。お示しの文の場合は、名詞ととらえることが出来ると思います。 * 参照した辞書: 「スーパー・アンカー英和辞典」 第2版)

joy1995
質問者

お礼

回答、ありがとうございました。

関連するQ&A