ベストアンサー 翻訳お願いします 2013/08/10 00:29 Xbox360で外人から soy hermano d euris というメッセージが来ました 自分は英語が全くできないので誰か代わりに翻訳していただけませんか? みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2013/08/10 00:43 回答No.1 スペイン語のようです。 「私は、弟の d euris です」 あたりで、お心当たりがありますか。 質問者 お礼 2013/08/10 00:49 回答ありがとうございます 心当たりは全くないですね^^; 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (1) josyua ベストアンサー率41% (165/402) 2013/08/10 00:45 回答No.2 これ、スペイン語じゃないですか? 「soy hermano de euros」→ 「私はユーロの兄弟です。」 http://www.excite.co.jp/world/spanish/ 質問者 お礼 2013/08/10 00:50 スペイン語だったんですか,... 回答ありがとうございます 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英語に翻訳してほしい 外人が入りやすい飲食店にするために、英語で色々と看板を作りたいのですが、教えて(翻訳して)いただけませんか。 ようこそ、いらっしゃいませ。 どうぞお気軽にお入りください。 お食事のお店です。 英語 翻訳 今度、知り合いの外人に英語でメールしたいんですが、しばらくの間英語を使っていなかったので、あまり思い出せません。なので日本語で書いたメールを英語に翻訳できるサイトを教えてください。 宜しくお願いします。 英語への翻訳をお願いします 翻訳サイトにて文章を作成していたのですが、どうも上手く伝わらなかったので助けて頂けたらと思います。 私が好きな外人の方に送るメッセージです。 「私はあなたが好きです。しかしあなたはそれほど私には興味がないと思う。私が上手く英語が話せない事で、自分の気持ちや思った事や冗談などをあなたに伝える事が出来ないの事がすごく辛いです。むしろ、私が間違った英語をあなたに伝えて話す事や、私達が日常会話が出来ない事であなたに負担をかけてるんじゃないかと心配になる。きっと私が英語が話せればあなたとも上手くコミュニケーションがとれるのにね。友達以上恋人未満ではなく、あなたに少しでも私の事に興味を持ってもらえるように努力をするつもりです。この私の気持ちは重たいですか?」 長文で本当にすみません。 親切な方宜しくお願いしたす。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 一言の文ですが翻訳をお願いします こんにちは。外人と英語のメールをしていて、翻訳サイトを使っていたんですが、文字化け等で翻訳できない文があり、翻訳をお願いします。 that doesn´t pay money for his players. よろしくお願いします。 翻訳ソフトが翻訳者の代役と成り得るのでしょうか……? 昨今は、英語⇔日本語翻訳ソフトの性能も 良くなってきたようですが 企業内などでは、どの程度普及しているのでしょうか。 翻訳の下請けに出す代わりに 翻訳ソフトを活用する機会などが 増えているようなことは、実際あるのでしょうか。 宜しければ、教えてください。 お願いします。 英語から日本語の翻訳 某サイトにて外人の方からメッセージが届いたのですが、英語が分からず困ってます。 どなたかもしも分かりましたらば翻訳をお願いしたく存じます、宜しくお願いしますm(__)m :文 Showing ya love once again and asking U give our new track a listen if U world please, 宜しくお願いしますm(__)m 外国人に事前に翻訳しやすい文を書いてもらう 外国人に事前に翻訳しやすい文を書いてもらう タイトルを見ると何様だ!ってなってしまうかもしれないんですが、自分のホームページ経由で外人の方からたまに英語のメールをいただくんですが、翻訳ソフトだとやはりおかしい訳になってしまいます。 もちろん翻訳ソフトに完璧は求めてないのですが、送ってもらう文章に少し工夫してもらうだけで、結構変わるのではないかと思うのです。 日本語→英語に翻訳サイトを使って訳すときも、文章を短く切るとか、主語と述語を明確にするとか気をつけると思います。 ですから、英語を送る側にもちょっとそれをしてほしいので、そういった説明をホームページき書きたいのです。 さがせば外国の人が日本人にメールを送る時のハウツーサイトみたいのがありそうなんですが、もちろんなんて検索していいかもわからないので、ご存知の方いらっしゃったらよろしくおねがいます。 また、「翻訳ソフトを使っていますので、文章は短く切ってください。」等といった説明文を知りたいです。よろしくおねがいします。 英語に翻訳してください、お願いします。 「オーストラリア旅行、思いっきり楽しんできてね!」…を英語のメッセージにして友人に送りたいのです。 英語オンチな私に代わって誰か翻訳してくれませんか。お願いします。 翻訳よろしくお願いします バイオハザードのCoopというプレイを外人さんとしたのですが 長文の英語が送られてきて困ってます yeah man i think hes cool now i use to disliked him because he kinda looked like justin beber lol but a badass i miss him already. 上記の文章なのですが、なんとなくしか理解できません 自分の拙い英語で返信して、誤解を与えそうなのでなるべく詳細に翻訳をよろしくお願いします 翻訳お願いします 私は○○○と自分に 言い聞かせました。 と英語に翻訳したいのですが 英語が苦手で さっぱりわかりません。 どなたかおやさしい方 お願いします。 外人です!いま翻訳をしています。ボールバルブについて聞きたいことがあり 外人です!いま翻訳をしています。ボールバルブについて聞きたいことがありますけど、ピーコック型 ってどういうものですか?英語ってはなんですか?いろいろ調べたけど、Peacockという鳥しか見つけませんてした。そして、メートルコック型はどんな意味ですか?教えてお願いします! 翻訳サイトを使って日→英に翻訳。その翻訳結果が正しいのかどうか知りたい。 翻訳サイトをよく利用するのですが、英→日で翻訳するとおかしな訳をすることありますよね? それは、自分なりに単語の意味を確認しなおしたりして理解することができるのですが、逆に日→英で翻訳するときもおかしな翻訳をするってことがあるってことですよね? たとえば、英語のテキストに載ってる日本語(直訳)を翻訳サイトで英語に翻訳すると、テキストに載ってる英語と違う場合があるんですよね。 答えは一つじゃないのかもしれませんが、混乱してしまいます。 自分が英訳したものが正しいかどうかっていうのを確かめる方法ってあるんでしょうか? よろしくお願いします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英語の翻訳をお願いします。 英語の翻訳をお願いします。 主人公、甲田貴子の通う学校には修学旅行がない。 代わりに「歩行祭」というものがあった。 その「歩行祭」は夜眠らずに歩く行事である。 彼女は一年間で一度のこの特別な日にある賭けをした。 それは同じクラスのとある男子学生に声を掛けるということだった。 この文の一番最後のそれは~からの翻訳を英語が出来るかた、回答をお願いします。 英語翻訳をお願いします。 英語翻訳をお願いします。 英語翻訳をお願いします。自分の英語ではまだうまく言えなくて。。。 よろしくお願いします。 「もしあなたが大きなパーティが嫌いなのであれば、また別の日に改めて4人だけで食事しましょう。」 よろしくお願いします! 翻訳機能について,教えてください。 英語ホームページの翻訳はできるんです。英語で書かれた、部分翻訳もできるんです。 けれども、自分の書いたメールやチャットを英語にはできないのでしょうか?? もしソフトなどありましたら,名前を教えてください。よろしくお願いします。 翻訳をお願いします 六本木のキャバクラで働いてるものです。 外人さんが多いので翻訳して頂けると助かります。 ・あなたの国にもこのようなお店はありますか? ・このようなお店は以前にも行ったことがありますか? ・あなたの国に行った際は何かおすすめはありますか? ・日本ではどこに行きたいですか? よろしくお願いします。 翻訳家について教えてください。 翻訳家について2つ教えて欲しいです。 1つめは、翻訳家を自営業でする場合 もちろん実力があればそれなりに儲かり、あまりなければ稼げないと思いますが この実力のあるないは、どういったことなのでしょうか? 例えば英語の翻訳を頼まれたとき、翻訳家なので英語はどんな翻訳家でも読めると思います。 ということは、翻訳をするスピードと正確さが実力のあるないに関わってくるのでしょうか? それとも顧客を集める能力がかなり関係したりするのでしょうか? 2つめは、上と同じ日本で翻訳家を自営業でする場合 読める言語は英語だけでも大丈夫なのでしょうか? 他の言葉(中国など)も読めたほうが良いのでしょうか? 写真にあるメッセージの翻訳をお願いしたいです(>_ 写真にあるメッセージの翻訳をお願いしたいです(>_<) 英語だと思うのですが、外国語が得意な方がいらっしゃいましたら、願いいたしたいです>_<) よろしくお願いいたします 翻訳して頂けませんか 私はあなたと運命であることを 信じていたい。 そしてあなたも同じ気持ちで あってほしい。 と英語翻訳したいのですが 英語が苦手で わかりません。 誰か翻訳お願いします。 英語ができる方、翻訳をお願いします。 英語のできる方翻訳をお願いいたします。 留学中の友達からメールがきたのですが、家族・友人全員、英語が苦手なため訳し方に自信がありません。 自分なりに辞書などを引いて訳したのですが、fuckという言葉が使われていることから、あまり良い意味には思えないのですが。。。 英語ができる方、翻訳をお願いいたします。 If you escaped what I escaped you'd be in ○○ gettin fucked up too. ○○には国名が入ります。 よろしくお願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
回答ありがとうございます 心当たりは全くないですね^^;