• ベストアンサー

英語で、本当にお邪魔していいのですか?

外国人のかたに、would you like to come my home tonight? と言われ、遠慮しないで行くのに、「本当にお邪魔してよろしいですか?」 というニュアンスはなんといえばいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

その質問に対する答えとして、 「本当にお邪魔してよろしいですか?」 という日本式の遠慮を醸し出すことは、 英語文化の範疇には露ほども存在しませんし、 恐らくはやんわりとした拒絶表現だと取られること必至です。 行きたいのなら、 I'm so glad you invite me. 嫌なら、 I'm afraid I can't come tonight. これが英語文化の礼儀作法です。

ryu616
質問者

お礼

ありがとうございました。英語を勉強して4ヶ月目ですが、文化的なことも学ばなければなりませんね。 大変勉強になりました。

関連するQ&A