ベストアンサー この英文の訳を教えてください。 2011/04/23 10:54 You will be asked to wear protective clothing when touring the nuclear plant. よろしくお願いします。 みんなの回答 (3) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー cbm51910 ベストアンサー率60% (460/762) 2011/04/23 11:31 回答No.1 原子力発電所を見学する際には、防護服の着用をお願いしております。 質問者 お礼 2011/04/29 11:12 ありがとうございます。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(2) その他の回答 (2) sayshe ベストアンサー率77% (4555/5904) 2011/04/23 11:34 回答No.3 原子力発電所を視察する時は、防御服の着用を求められるでしょう。 質問者 お礼 2011/04/29 11:12 ありがとうございます。 通報する ありがとう 0 SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2011/04/23 11:32 回答No.2 あなたが原子力(発電)工場を見学する時は、保護服の着用を要請されます。 質問者 お礼 2011/04/29 11:12 ありがとうございます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 新幹線で駅弁食べますか? ポテチを毎日3袋ずつ食べています。 優しいモラハラの見抜き方ってあるのか モテる女性の特徴は? 口蓋裂と結婚 らくになりたい 喪女の恋愛、結婚 炭酸水の使い道は キリスト教やユダヤ教は、人殺しは地獄行きですか? カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ありがとうございます。