- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:外国の歴史では、武士と言う言葉をみたことがありませ)
外国の歴史における武士の存在について
このQ&Aのポイント
- 武士という言葉は、日本の歴史署によって使用されていますが、外国の歴史では見られません。この理由について、2つの考え方があります。1つは、武士は日本独自の存在であり、他の国には相当する人物がいなかった可能性があるということです。2つ目は、外国でも武士に相当する存在があったが、別の言葉で表現され、それを日本語で武士と訳さなかった可能性があるということです。
- 武士は、10世紀から19世紀にかけての日本に存在した、宗家の主人を頂点とした家族共同体の一員で、戦闘を主な任務としていました。しかし、このような存在が他の国にも同様に存在したのかについて、確証は得られていません。外国の歴史においては、他の表現や別の名称で同様の役割を果たしていた可能性が考えられます。
- なぜ外国の歴史には武士という言葉が見られないのか、その真相は明確ではありません。この問いに対する答えは、歴史的な背景や文化の違いによるものかもしれません。また、言語や翻訳の問題も影響している可能性もあります。しかし、具体的な理由については研究が進められており、今後の調査や研究によって明らかになる可能性もあります。
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (10)
- shirouuda
- ベストアンサー率17% (14/78)
回答No.11
- 莽翁寒岩 一笠一蓑一杖(@krya1998)
- ベストアンサー率20% (605/2887)
回答No.10
- staratras
- ベストアンサー率41% (1517/3692)
回答No.9
- PopoAmin
- ベストアンサー率50% (70/138)
回答No.8
- tyr134
- ベストアンサー率51% (851/1656)
回答No.7
- eroero1919
- ベストアンサー率27% (3007/11113)
回答No.6
- PopoAmin
- ベストアンサー率50% (70/138)
回答No.4
- poomen
- ベストアンサー率34% (784/2278)
回答No.3
- jkpawapuro
- ベストアンサー率26% (817/3048)
回答No.2
- kage_hakamada
- ベストアンサー率5% (1/19)
回答No.1
お礼
早急な回答ありがとうございます。 武士と言っても広い意味を持っており、馬に乗れる・馬に乗らなければいけないという位を、馬廻りと分けているのですね。 そして、その馬廻りが、文字通りの騎士に相当する、ということですね。 従って、西洋では、単に武士ということは範囲が広くなるから、使えないのですね。 ほとんど頂上まで、馬に乗せられて、連れて来られた気分です。