- ベストアンサー
翻訳機使わずにお願いします。
自分で調べてもまったく分かりませんでした。 どなたか翻訳機使わずに日本語に略してください。 I'm ok just chilling. How's everything going on your end. ??? お願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
chill は、主にアメリカ英語の俗語で、下記の12番、just relax, calm oneself 「のんびりしている」と言う意味です。 http://dictionary.reference.com/browse/chilling?s=t ですから、 I'm ok just chilling. How's everything going on your end. ??? 私は元気です。ただのんびりしているだけ あなたの端のすべてはどうですか > そっちはどう??? でしょう。
その他の回答 (2)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2
すこし、寒気がするけれど、こっちは大丈夫。 そっちはどう?うまくいっている? みたいなかんじかと思います。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
僕は大丈夫、完璧さ。 そっちは万事上手く行ってるの?
お礼
回答有難うございます! 翻訳機を使うとchillingは凍るでした…。 やはり翻訳機はだめですね。 早速返事を送りたいと思います。