- ベストアンサー
What is the meaning of Change of Control Transaction?
- Change of control transaction refers to a situation where a company desires to undergo a change in ownership or leadership.
- In the case of the Company in question, if they want to engage in a change of control transaction with a competitor, they are required to offer the same terms to A, Inc., based on a previous legal settlement.
- This requirement ensures that A, Inc. has the opportunity to match the terms offered by the competitor in a fair and transparent manner.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず、問題のchange of control transactionは、change of transactionまでがひとかたまりで「経営(権)の変更」の意味です。 transactionは「取引」ですから、全体では「経営権を変更する取引」ですね。 要するに、the Companyの経営権を譲渡する取引、つまりM&Aの取引ということになります。 If the Company desires to effect a change of control transaction with a competitor of A Inc, 「会社が、A社の競合相手との間で、会社の経営権を譲渡する取引をしようとする場合は」 pursuant to a litigation settlement transaction in 1997 「1997年の訴訟和解取引に基づき」 想像するに、the Companyの経営権について現経営陣とA社との間で訴訟になり、最終的に和解契約を取り交わしたとか、そういうことだろうと思います。 first offer the change of control transaction to A, Inc, 「まず、A社に経営権を譲り渡す取引のオファーをする」 on the same terms as the Company would be willing to accept from that competitor 「もし当該競合相手から提示されたら会社が受諾するであろう条件と同条件で」 他の会社に経営を譲り渡そうとするときは、まずA社に声をかけて、同じ条件でA社に売るオファーをしろいうことです。 A社に、いわゆるright of first refusal(先買権)があるわけですね。 pursuant to bona fide arm's-length offer by that competitor 「当該競合相手の善意で商業ベースのオファーに基づき」 A社としては、頭のおかしい会社が現れてとんでもない条件をオファーしてきた場合(あるいは、会社(の現経営陣)と裏で手を組んで、そういう仮装をしてきた場合)、同じ条件でなければ会社を買えないことになり、困ってしまいます。 だから、会社譲渡の条件は、bona fide(善意の、いんちきじゃない)で、at arm’s length(商業ベースで採算の合う)のオファーに基づく条件でなければならないとしたわけです。
お礼
いや、はやお詳しいですね。驚くばかりです。この関係のお仕事をなされているのでしょうか。1をたずねたら5ぐらいお答えしてくれてただ、もう脱帽するばかりです。最初読んだときはちんぷんかんぷんでした。どうもありがとうございました。