• ベストアンサー

和訳をお願いします。

But she wouldn’t kill Katrina if she knew she was pregnant I don’t think, and they will have to announce that she is soon! よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

しかし、彼女が妊娠していることを彼女自身知っていたとしたらカトリーナを殺さないだろう、とは自分は思わない。彼等はじきに、彼女であるということを公表しなければならなくなるだろう。 「彼女であるということ」というのが何を意味しているのかわかりません。前後の文脈から判断してください。(彼女が殺したということ、とかでしょうか・・?) 前半は仮定法なので、実際は「彼女は妊娠していることを知らなかった」そして「彼女がカトリーナを殺した」という前提のはずです。

ririmama1968
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A