その一・chaseとpursue違いをおしえてください。
A lie, once told, never vanishes, but chases after us. Perhaps it is the same with crime. A crime, once committed, pursues a person until he repeats it.
その二・peopleとhuman beings, 後者を使ったほうが偉そうな感じでしょうか。
In most cases, people, even wicked people, are far more naive and simple-hearted than one generally assumes. And so are we.
In the majority of instances human beings, even the evil-doers among them, are far more naïve and straightforward than we suppose. And that includes ourselves.
その三・限られた文脈ですみませんが, moral supportの訳し方をおしえてください。
I want to be your ally in the things you do. So far, you have never made it difficult for me to give you whatever moral support I could. But in this instance, I cannot wish you success. There is something dark waiting for you not so far away, and before my very eyes you are heading straight toward it. I must try to stop you.
> chase と pursue の違い
同義語としてよさそうです。辞書で chase を引けば pursue という語義が出ていますし、pursue を引けば chase という語義が出てきます。
> people と human beings の違い
human being を辞書で引くと a member of any of the races of Homo sapiens と出ていたりします。要するに動物の一種としての人間のことです。対して people は人の集合したものといえます (だから1人では people とはいえない)。
→ a member of any of the races of Homo sapiens
> moral supportの訳し方
So far, you have never made it difficult for me to give you whatever moral support I could. But in this instance, I cannot wish you success. という文における moral は 「道徳」 という意味であるというよりは physical の反対語ともいうべきニュアンスで 「精神的な」 といった意味で用いられているように思えます。「これまでは、君の為すことに出来る限りの支援を惜しまなかったが、この件に関しては、君を支持することは出来ない」 といった文章だと思います。この 「支援」 は物質的な支援ではなくて、「賛同する行為」 のような 「精神的な支援」 です。
お礼
参考になりました。ありがとうございます。