• 締切済み

英訳お願いします。

loneliness is a state of the heart with out love. I have been in places with hundreds of people who say they are my friend and still I felt lonely, but I never felt lonely with you. think what you want but you are special to me... I won't bother you with it anymore.

みんなの回答

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

孤独。それは愛のない心の状態。私は色々な所に行って大勢の人に会いました。彼らは私の友と言っていましたが私はそれでも孤独を感じていました。でも、あなたと一緒にいると孤独を感じませんし、あなたが何を必要としてかを考えています。でも、あなたが私にとって特別な存在なので、もうこんなことであなたに迷惑をかけることはしません。 (多分itというのは、彼が彼女に話していた彼の孤独感に関する今までの話のことかと想像します)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

文法的におかしいところは適当に訳すとすると、 孤独とは、愛のない心の状態。これまでにあちこちで、私の友達だと言う人が何百人もいたが、なお私は孤独を感じた。だけれど、あなたとなら孤独を一切感じない。あなたが欲しいものを考えるのだが、そういうあなたは私にとって特別。そのことで私はもうこれ以上あなたの邪魔はしないよ。 (「そのこと」の内容が不明ですが) ご参考になればと思います。

関連するQ&A