• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳:乗算の説明)

乗算の説明

このQ&Aのポイント
  • 乗算を理解するために、足し算の繰り返しと捉えることができます。
  • Google翻訳や訳してネットでは適切な訳が得られず、納得できません。
  • 「reduced」という単語の意味から来ているのか疑問です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.1

 そのreduceは、いろいろある意味の中で以下のものでしょうね。 http://dic.yahoo.co.jp/detail?p=reduce&stype=0&dtype=1 >(2)〈A(物・事)をB(別の状態・単純な要素)に〉する,変える,分解する,変形する >reduce grapes to wine ブドウをワインにする. >Multiplication can be reduced to repeated addition. 「乗法は反復を用いた加法に還元することが可能である。」 「かけ算は足し算の繰り返しにできるんだよ。」 P.S.  現在の一般的な機械翻訳では、お示しの文でのreduce等の適切な訳語の選択まではできないようです。それが可能な、分野別に特化したものはあるかもしれません。

tsuki7
質問者

お礼

減らす、という意味に固執して考えていました。 納得できる回答ありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

reduce = narrow down = 絞り込む(範囲を狭める/単純化する)と理解します。

tsuki7
質問者

お礼

ということは、この場合ですとどういう訳になるのでしょう。 ・・・すみません、よくわかりませんでした。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

"Reduction" には 「還元」 という意味もあります。 "Multiplication can be reduced to repeated addition." 「乗算は足し算の繰り返しに還元することができる。」 と訳すことができます。

tsuki7
質問者

お礼

綺麗な訳ですね! ありがとうございます!

  • Akashidai
  • ベストアンサー率38% (7/18)
回答No.2

掛け算は足し算の繰り返しを無く(減ら)せる。 かな?

tsuki7
質問者

お礼

私も自分で考えていてそう思ったのですが、人に説明するときに突っ込まれる訳だとも思ったのです。 ニュアンスならわかる訳なのですが・・・

関連するQ&A