- ベストアンサー
eachについて
(1) It can pay them each 200000 yen. (2) It can pay three workers 200000 yen each. (3) It can pay each worker 200000 yen. (1) これら、それぞれの日本語訳がわかりません。 (2) each の品詞はそれぞれ、何でしょうか? (3)eachの位置が、いろいろなのは、品詞によってでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) them と同格の each(代名詞) (2) 「それぞれ」という副詞。 ただ,three workers に対して「それぞれ」であり, 具体的な数字 200000 があるから使えます。 (3) 日本式には worker という名詞につく形容詞。 英米式には determiner「限定詞(決定詞)」 品詞にこだわらず,何について「各々」「それぞれ」かを考えればいいです。 ここでもしばしば質問されていますが,(1) のような同格の each/all/both を副詞と感じる人が多いようです。 まあ,そう感じるのであればそれは自由で,品詞は大きな問題ではないです。 とにかく,them each で「彼らについて,それぞれ」 基本,each +単数名詞と each of ~をおさえつつ, 同格がわかればなおよいです。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
訳を忘れていました。 (1) それ(会社)は,彼ら(労働者)それぞれに,20万円ずつ(給料を)払うことができる。 (2) それは3人の労働者に,それぞれ20万円ずつ払うことができる。 (3) それはそれぞれの労働者に20万円ずつ払うことができる。
お礼
再度ご回答ありがとうございました。 訳もしていただけて、すっきり!(^^♪ しました。 ありがとうございました。
お礼
迅速なご回答ありがとうございました。 とても分り易いです。 ポイントを押さえた素晴らしい解説をありがとうございました。