- ベストアンサー
英語の翻訳をお願いします。
Hello, I would like to have the reference of the watch gshock electronic pr? feel to your home page, the third? th in from the left 英語のニュアンスが理解できません。 意味を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
かなりめちゃくちゃな文が並んでいますが、推測しながら訳すとーー こんにちは。落下緩衝、電子腕時計に関連してーー あなたのホームページの3番目のものが気に入っています。 左から○○番目のモノです。 3番目の文が悪文でわかりにくいのですが、おおよそ上記のような内容だと思います。 これ以上は無理です。また、つづりの間違い(特に3番目の文)などございませんでしょうか。 このような文章を書く相手ですと、うまくコミュニケーションがとれるか、とても心配な内容です。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2
「Gショック電子広告(おそらくネット広告)についてお話がしたいです。」 ・・・「あなた」のホームページ上に表示されていたとか。 「それから3つ目、あなたのホームページへの感想(についてです)。」 もしくは 「あなたのホームページに対する印象は、3番目。」 ・・・これで意味わかるてしょうか? 「あなた」のホームページのことを話してるようなので、"th"はhtmlタグの「<th>」のことではないでしょうか。 「左側からTHが入っています。」 ・・・プログラムミスへの指摘とか。