• ベストアンサー

至急(*_*;)英語翻訳

この人なんて言ってるんですか…? Yeah there good. Well are be happy to have like an acapella or stems of your track understand ? And I would use like little snips of your vocal not it just playing the whole time it sound good :) ?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

いいですねぇ。あなたの曲をアカペラとかで曲想をなぞって楽しんでいます。あなたの歌声のような細かい切れ目を入れたいと思います。全曲を演奏したわけじやないですが、いいですね。 stem は、音符につける縦棒のことです。♪の黒丸の部分がないということは、音の長さや音程が正確でないということです。楽譜を見て、試しに演奏してみたという程度の演奏だけど、いい曲だと思うということです。 私は実際に聞いていませんので、「切れ目」がどのような歌い方のことを言っているのかが分かりません。

noname#182108
質問者

お礼

なるほど・・!すごいですね!口語でしょうか・・難しい英語ですねえ・・。 切れ目・・確かに・・。本当にありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

これは英語じゃありません。訳せません。

noname#182108
質問者

お礼

意味不明ですよね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A