- ベストアンサー
彼の言葉
"you are beautiful for me"という言葉を初めて 日本人ではない彼(非英語圏)に言われたのですが、 彼にとっては綺麗だけど一般的には‥って感じの意味なのでしょうか? 彼がそう思ってくれるだけで満足すればよいのですが、、微妙に引っかかります。。 あと他にはlovelyと言われますが可愛いという意味でしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
きれいだよ。 とか 美人だよ。 そう言う意味です.for meは、日本語では特に訳さなくても良いです.
その他の回答 (2)
- renkorus
- ベストアンサー率38% (34/88)
回答No.2
彼にとって、あなたは美しいのですから、他のひとと比べているわけではないと思います。そんなに深く考えないほうがいいと思います。 「あばたもえくぼ」 好きなら、あばたでもえくぼに見えて可愛いと思うといいますが、あなたの場合はそれではないと思います。 Lovelyは愛らしい、でしょう。
質問者
お礼
彼は主観的に美しいと思っていてくれてるのですね。 自分に自信を持ちたいと思います、ありがとうございました。
- mitowox
- ベストアンサー率45% (35/77)
回答No.1
そんな深く考えてfor meとつけたようには感じませんよ。 僕にとって、君は世界で一番美しい!!みたいな感じでは? (世界で一番は完全に私の意訳ですけど) 英語圏の方ではないとのことなので、ラブリーもそのままの意味ではないかと思います。
質問者
お礼
for meについてあまり深く考えなくてよかったのですね^^; 自分の外見になかなか自信が持てませんが、 彼が私の事をきれいと思ってくれてることに感謝し彼の気持ちを大切にしたいと思います。 ありがとうございました!
お礼
for meはわざわざ訳すまでもない為、深い意味はない事が大変よく分かりました。 ありがとうございました!