• 締切済み

英語の歌詞を訳していただけませんか?

英語の歌詞を訳していただけませんか? 『you are as lovely as can be』です。 お願いいたします。

みんなの回答

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.2

こんにちは。 『lovely』をAmerican Heritage で調べると 1. Full of love; loving. 愛らしい 2. Inspiring love or affection. 3. Having beauty that appeals to the emotions as well as to the eye. See Synonyms at beautiful. 4. Enjoyable; delightful. 妖艶な美しさではなく、可愛らしいという意味です。 抱きしめたくなるほどに愛しい。 そんな意味を持っています。 従って、『お前は誰よりも可愛いよ』となります。 

glaysan
質問者

お礼

早々に回答ありがとうございました。意味がわかり、スッキリしました。

  • wodenkan
  • ベストアンサー率48% (96/200)
回答No.1

お前はこの上なく愛しい。

glaysan
質問者

お礼

早々に回答ありがとうございました。