- ベストアンサー
教えてください
ある人の名前をどうしても思い出せなくて、友達に聞いたら、友達も思い出せなくてあーだのこーだのと言っていたのですが、先日調べて知らせてくれたのですが、「数日間ずっと考えていたのですっきりしました!」というの英語でどういえばいいのでしょうか? あとYou might be correct on his name it kinda rings a bell.のknda rings a bellとは、どういう意味でしょうか?ぴんときたとかでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you very much!! I have been thinking about the for a while so my mind is clear right now だと思います 上の分はお礼なので、もし嫌だったら抜いて下さい はい。 ピンと来たいう意味です
その他の回答 (1)
- renkorus
- ベストアンサー率38% (34/88)
回答No.1
Thank you for clarifying, it cleared my mind because it’ been bothering me for few days. You might be correct on his name it kinda rings a bell.はピンときたよりも、なにか聞いたことがあるように思うので、あなたが合っていると思います。 と訳してみました。
質問者
お礼
早速のご回答をありがとうございました。お礼が遅くなって申し訳ありません。
お礼
ご回答ありがとうございました。 お礼が遅くなって申し訳ありません。